|
|
g' d8 ? H3 Y
0 Y+ Y! G ^% w( D3 U, KIt being in the springtime and the small birds they were singing " G* j" [% Z9 [% i. T5 i U
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
/ l/ P! j( _: ?* D4 K0 \& ?" PDown by yon shady harbour I carelessly did stray
7 J" K8 Z C1 P# X5 \. d# G沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
9 i0 ] [7 G- @0 v0 QThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
6 J% U8 e- S$ `/ @4 E6 t画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 7 o% g. Y6 ~+ [* m
To view fond lovers talking, a while I did delay
' C' j, B3 G& s看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 * R1 E: J$ k- Y
She said, my dear don′t leave me all for another season 9 [, a$ l! M6 N- B
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 0 O6 D2 x$ p2 x4 d4 a
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
- V/ z) X# x, y虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
2 l6 H, n) J$ f/ v GI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation( h$ p% N) ~; {- W3 s3 K4 q( }
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
5 ?( Q) a( b6 nAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
2 b ~5 T# c! ^* M6 e4 [4 `我对神发誓,我永远都不会说再见 " o5 _. X, k2 v$ ~0 z2 ~! o
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ( P8 d( J# \- l3 {6 w
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 0 M3 O; v5 C5 n! i8 z
You know I love you dearly the more I′m going away
! n$ I9 ?$ b# f% C" a: }$ B你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 % \" M' u7 A- u& x. _) V5 O
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
* C, }4 ]- R. R' {6 G. |3 W我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
* g8 _" R/ |# JTo comfort us hereafter all in Amerika y * f$ d. @! C2 Z! u" O9 P! @
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 # B4 K: A! P' J4 R
Then after a short while a fortune does be pleasing - z& M/ @8 w" ~5 y1 r% y
不久以后当一切都已经平息
* z, g; O8 I" c$ [ M2 d- v6 F+ ~7 ET′will cause them for smile at our late going away
+ p, q) E* A, m+ f/ j2 ^* d我将让所有人都因我们这次离别而幸福
4 y- g! J, }/ h4 R7 h+ l4 J9 dWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory; z' w _' Z, Y' O a
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
( @& a: g: p+ x/ zWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
' }. ]% g9 }# v我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
' L/ J* [/ X# p# L/ GIf you were in your bed lying and thinking on dying 6 ?5 ?% o3 u! x: k
如果你躺在床上正思考着死亡
6 D5 h1 z3 H) o$ \# G, a9 iThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er0 ]5 P9 U- ?/ M
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
7 A3 ]8 u0 U/ W4 G( g2 ]Or if were down one hour, down in yon shady bower
7 P- @! x2 |% v0 X3 p3 \或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 , d$ L, G% S, T2 o1 s0 J3 w' S
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
' }- O/ e k& N( P: F 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 . d7 [ _% x" Z$ l% b+ s! E
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
( P& o" F' n& d3 p( Q) S! t" l; H所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
. L$ y/ A& v3 Z5 @$ @4 }% h+ RI never thought my childhood days I ′d part you any more 4 F) _5 y" q( \
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
6 h F; |+ b+ oNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
6 {; s% h6 v+ V+ X# O: ~* g" h而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
t' c. N; z) XAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 1 K* d5 g3 s5 |* U$ d
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行/ a* s( ?: Y: ]$ w
. x- C7 v/ c6 JCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
8 i- H+ Q8 C' p: B# @* }) H
7 f8 X* f& m6 F) |) N' F+ u# h6 X1 r8 C& {
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
& e) E5 T7 F( ?! \5 a$ S她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! . k6 \4 ~! f( w6 A& O
2 `" u( e G! }7 r& }/ `' t- a
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 + p; }* L; X4 o6 S2 \
6 N3 d6 Y% R, ^: z+ w14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ; N% d* S/ Y `- P* M$ q
\: W3 F1 m+ J0 M2 Y9 q9 p
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ' U( ~2 d$ p) B) A
5 F: I0 C( a1 d: u, I. |Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。" a- a, R. h# t9 U: p8 r- P' O9 d1 S
5 D% I; C) e: N& P
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|