杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 102630|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
2 D+ w8 c3 v2 G+ C: H
* t/ e( }( v8 V: r" s* Y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( a- p& N' g2 o" p[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. f" H( G, m) i0 k: Z[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( x7 V- x. f4 i
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! o/ r: c, o% y9 D* }! @! O  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( V& f. Z! C* I: E( q
. E& E  T( P) V1 Z- p) K. L0 S5 k[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" t: K4 i- {  t
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 T( v4 ^, T4 D) C7 Z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 ?1 O5 z" `; J8 ^0 M  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' S+ Z. p$ @+ _; m9 m0 p- e1 O  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。& a5 T! s2 M! i4 m: W, u
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) z" I! h7 D0 W7 i  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
- y3 w" G0 u  q# l  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 X4 h. f" i0 `, ?
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- w1 ]3 e! m! c  B  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. @/ k/ @- l7 Y8 t1 O9 T2 F( c  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& }3 Q$ ]% _2 l# Z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, u7 E5 Y, E9 o& T; H* r
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ [) k  ^8 R& q/ ?
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 i  W& W! h7 f5 e' W' B. i2 ]  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* |" g+ l* e1 G5 p8 g# k
  [b]弗:[/b]不知道了……
' x8 x& [' f  R# t/ c: i: V; B" k  [b]苏:[/b]记不住了?
6 x( T: y6 z9 a+ \: Q  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; U4 L& Z+ B; J$ j. E0 q/ e4 B" J! ~  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 g1 N* d; d# }( _- O6 G# D  [b]张:[/b]难。. `2 l2 U* @2 n+ V/ t1 v  o
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# [6 S, g! S+ o$ ], V" r' f) t
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. K! H1 s' n. S& U  s; ~: P2 t
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" y) L+ h$ A9 V9 s% l5 T
  [b]张:[/b]是的。
/ z2 o- e! M# Y: V  Y/ R; Z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 H/ N+ v. k: |9 k6 s& ]  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 r7 f- U; _5 ]" H# s4 i
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 u* s& H% c3 }& n! }/ `
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" Y0 V5 R! n) [. U  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) X6 Y+ S# L# v$ Y$ Z2 s* v1 r/ ~6 H: W
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 T. L7 v0 N7 e1 s% s
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 D# O) K- Y* u4 z3 z8 C: }( R  G- W  [b]博:[/b]政务参赞。" F. Y# m2 O  W
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. \3 U* J4 v) x: q' Q6 S  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* B2 d: q! U. Q6 \/ o
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ U" u5 y% Q4 U+ h) E+ t9 w  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% x# v& U" e# O3 V. i9 l2 ]  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: l- A0 n' [% w: R3 U. P/ U  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 V6 b2 e$ s8 Z6 e
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
/ s+ B7 y) v/ ]. z6 l  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
# k5 u* {/ n% v1 t) I; \/ e  [b]苏:[/b]没有教科书?. H7 U  U# X7 M
  [b]博:[/b]没有。
( u3 g. _/ @; c0 M& m  q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' X! t, [) f/ I' R. o: X5 J
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 `2 l. u' K, j& ]
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- K* {2 `0 M0 l) X$ ?3 E
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  m( h0 Q2 e, \) B5 D
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 }( y# q: a8 I0 [& }( z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 s# ?: Q, t( O2 k6 e' u0 P  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 C* q7 x, v; [3 U  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 m4 ]8 F& n  B' i: a
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' l/ T" E4 }9 V) C: J& A
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( Z% T1 u  C! L6 e
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: l  k) k' F8 k) ?* x# Q- C" Q8 y5 f  [b]博:[/b]截然不同吗?
* J" Z5 v% i6 e! e0 [( Z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" e3 n! O! A( [
  [b]博:[/b]……4 H& Y/ L8 V9 m/ z: Q- @
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) q: J; I) b# h7 Q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- V1 v% H) y6 U. e  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* Q+ G/ c. F) o8 c* B  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( p* B, G1 f- r% I( H  M9 o
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  y  M7 V; [% H0 Y/ Y$ w
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ n4 R% N2 E. H; Q* p0 a  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% S2 p  _  R, t7 ^$ d: r
  (四位均笑。)
) W1 m. ?7 Z+ p  k% |  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& c& ?# K, u' G4 V2 y( i% P  [b]苏:[/b]为什么?
1 S" ~3 N; j# D0 ]  Y+ s  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, h6 U( P4 j& d  j3 [$ k
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 j4 v2 T8 Z' Q( d& y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ @+ _# j) M. Y4 s: d- `. p  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- I) k3 w0 b; v7 c9 j6 Z
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; r* i$ a, C& ^) w4 A  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- k5 E1 s$ W. z. q$ L7 X. _! f+ A  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* p* C* r8 s& F3 G( ~5 w  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' M! C8 J+ W" G4 w, c
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 @  E  e  ^/ _5 l) M1 G  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 ?) \, K5 u6 U; O9 Q  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, k, r: B3 E: u  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 r) m+ ]% k2 p9 L  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ c, I( p. g4 s! m  [b]博:[/b]是,不一样。4 u5 s* y2 T# N5 i2 F6 ~5 Z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
) I6 I+ g( C- x  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 v. P7 @+ t4 s7 F- J! t  [b]苏:[/b]读?
7 a6 |$ o1 F8 [6 z  ?) J3 d# v5 v* ^  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" A) @" C& Q. a% R9 H  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; V' x2 H( b  g. ~5 A" u" G  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 _7 t5 C7 G9 ?) }" `+ s9 A+ K+ v  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 {9 }- ?- L/ O+ o. T  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ y, W( U2 n* A# j
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) B' B- D+ w/ q5 L+ t, S9 o! ?
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 [* v/ o1 K/ ]) ?* Y8 n
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- w8 |8 |( ^0 i( V+ x$ Y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  q3 N, j& ?  \
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ B- s$ O9 h4 @; a# d' i
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ b3 ~+ j( {' ]( G! p" J
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 d3 a) t# @7 G: Q4 T" r7 i; h
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 q& T( a* d& H' g: ^4 [+ f  [b]苏:[/b]哦!& `1 g' G4 `# ^6 {4 O
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) f! w$ |5 t% F' y) l# W' h* {& F  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& U; I3 \9 w( I2 d! R+ _
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, P" W& l" |% J/ Z+ P3 d3 w! x
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 X3 a. N4 ~+ d2 w$ u( |  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, h: `% \+ C& O8 J, W  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  ?8 f5 d) c4 b1 F) F% A  N  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: u# ^/ p/ v* W. p
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 ^' x# x' G* ]* K
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* Q, B% G: D! x
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' ]! p# F/ T5 ~! [5 h9 a
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! Z( h1 {# r. U8 d" F
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ {, A5 ~3 |. E! t6 X
  [b]张:[/b]是的。
, O; E" B( ?. x/ Z! A' j1 @- Y* E  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: k1 U9 z. j( b0 F, |% v
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
/ C3 k, p- X! Z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: E; o/ S  D  R# u
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; ^3 V7 K  e9 n5 C* C
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 _' d# c# C0 k  {2 @! D4 V
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! K2 c$ n: {8 x$ s( W/ X  [b]苏:[/b]我猜的。
& s% A" i% }5 v, j+ A  F& w  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 _4 I, B: h/ B( P$ _( ^
; c3 p) g" M, Z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 \7 _7 `7 p: m8 o6 y' r" N# ]6 e4 N# Y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- v  _' H! F! _1 w! y/ m
7 M2 }9 Y! @0 g+ `  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' F5 g. L) x9 ^2 J' \

( S' J' `) e& ^. _" y3 R  苏:时机正好?* U0 P; k/ s; @+ {- E8 D, e

. P  j- {) e5 u  张:是。
- T& {: E1 S7 g) ]* g5 P% |: C* w9 n( o& R
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ h8 t9 c( N& l$ [6 Q

8 K* p$ y2 z* |/ {' I# P0 [( m% n% k- ~  博:公使。  i% b( k) c1 ^8 W, ]
, C0 Y4 O, R4 Q3 e
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" \; C. t) u' S9 c9 V1 s0 g
9 @" B9 T3 u) {! S. ~  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# @7 P9 c9 C% A5 n' d; l% a" Y

5 a! ~0 ^! T3 L/ P  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 d# H% c4 _5 R+ z  F2 a

; N& [. ?5 P4 ^# t5 ^* {8 ^9 P  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 t& f8 l& T  i- o4 `. S6 U1 i, _! @

4 V! U: g. L4 b! x  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ C) q2 N. ]9 c: ]; V: H1 U7 l+ C
" T, l- J$ V0 D$ D  a1 k/ h- \- r! B  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 {, X! l( \' j$ s% ^. b) x& q
( p/ Q) D' g" U: Q% c" X
  苏:哦!9 \5 H0 H3 P6 H- i7 {$ @5 q7 F' }8 b8 F
# Z0 L% C' \7 a: U7 x: C
  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ J3 L2 C( h$ G. K

# J1 m. ]2 s2 F( v& X& Q3 d  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 l; y) `6 O, s. Q
, ^2 {( t5 `  _0 z1 F% M3 m% z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。. z; l5 A: m. u' ^
( p; W: b/ R+ }0 _2 x
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" {: n. n6 e( X" a; a4 m, D- v3 E3 O, c- C
  弗:是的,说泰语。4 R) c; |+ p- M; C* }, t& f
# l: H# g, \: o1 d- g1 _
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 h/ d0 D2 a" O
3 e# s; C7 T- B) B
  博:还从来没有吵过架。
7 a; q" g: v  I$ R5 R( f: r7 f5 R0 B* c6 _5 Y: c9 B; T
  张:是,从来没有。# U% E4 {3 E1 T; U+ v
) H7 W6 f$ ^/ h* Q9 j' y5 ]$ ~! K. u
  博:用泰语说,就是“还没有”。
% y; H1 S  |# O" U- {7 y7 K# l/ E4 E: U( q% {( m2 S5 ~
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) {1 j; M* A& g2 ]: H1 Y$ ~1 s$ W5 K4 u& r4 \- z9 `9 U
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) V0 M0 b% _, Z) U4 D

; K' b1 {  @' G9 V% W  张:我们两位从没有过这样的遭遇。( `( D1 r1 Y. _- D
5 u' }/ L- u7 d" E: Y& j! r" k
  博:从来没有在那个时候见面。* ]2 ]0 ^* D+ _+ B: \
6 b# C, O. J+ U  x/ G
  张:哈……1 j6 T7 t$ U7 A6 z# M

$ \8 r& Z" F1 x, z2 M5 z! u4 T! q  苏:尽量避开,是吗?; F7 N% z) u! g! e) T$ H! r

& r2 h4 J. b0 T2 k& {; j  博:避开。避开。1 j! N3 Y0 x0 p$ y7 a1 A0 q- e5 U
# k# B- h- }* _. Q6 u' j! r
  苏:那英国呢?
2 `  R# \" Y; b2 ?  H
2 M7 R; f2 T( R$ K  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: h/ ~/ f0 U6 F+ }0 x1 u3 D
% P' y# }' N1 ~/ \* Q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% w' w5 s" S/ x$ ^( t: I: V9 i/ U

1 D: C' w2 d3 I% q, k  h4 ^' O% ^  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
3 D7 s9 _* c& c% j* j* Q1 G- v; ^  R
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 g* W! Y/ U$ [. D  ]! D2 N, Y* v1 p+ X' i: M1 F9 h. X! @8 J' A' E
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' ^( T0 [7 @/ @) d+ T

/ A$ J; ^' c1 _) h8 `: L0 \  苏:那作为朋友,会怎么做?
- g/ R) _8 S/ O! |) A1 Z3 T, F$ n; {' v! v; g# [' e  Z4 n2 M: r) R7 h, m( E
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 J7 b) C  Q3 W

1 M5 Z1 ~" A8 c& e' {9 w  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
% n! ^2 w) Z1 w5 Y7 Z6 W8 K9 u+ q( }8 x% |$ Y* h. M) z
  弗:是的,会交换意见。; ?# s0 q6 B6 r! A
( ]% Q6 e8 ~/ a+ J! @6 A) E
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 S4 k7 v8 a5 a9 R$ F7 F2 j# k) h" V# g6 A! K. m6 A* ]# J/ l
  博:没有困难。
  `/ c% p8 _8 |0 C( s% e' v, \( O$ S
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
  _9 F5 p* J: U  i9 z8 q
1 M0 w" H& ^1 p/ |  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' h: u7 ^0 b* M# h: c2 |& e6 ?
" {, m! u. v! }7 E  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: d8 K7 m3 `6 H6 q

. B/ f( o" ^$ V  s' |  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* V' f* J% U) p5 V% I; i

2 _. V) O; z2 z, F* S( v4 B! C  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 L* w: L; D' Q2 g$ w
5 S0 o; s6 W3 K$ O2 E+ f+ M! t  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 A7 i  q- W& ?1 h( b# m  G
7 S" K* I/ }: x! p0 c  弗:我们必须保持中立。
6 [3 Z. _: x: s  D) d! Q
1 ^$ j; c- I: e* j8 Y' y  苏:始终保持中立?
& D# C3 Q$ T% r4 J- H
  o9 J1 P. o- y8 N" s& q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! v( M/ }; P  Y3 L
* O/ F! o/ c6 m+ q
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; y9 P) X- K" _9 d8 M3 d- M* F  F5 p2 T
  弗:但我们不理解啊。0 f2 a* c4 h; B8 E; y
: z: @4 `  y( K' C; a% E) L
  苏:不理解?
) u+ w( Y' Z% ^6 d( n
% g& `* T* o7 C( e( Z/ s) e  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& R6 O' |' z* D6 u" ~6 \& }( X1 X: Q0 S. i  U' r% e
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) q% E! `: m* U- D: V

; a4 F8 B  g/ y6 t$ c1 x) o  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( k* M' P$ k  k4 s- y

0 q# Y6 K" D% i$ ~$ _  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% t8 W8 S  f, _1 N& r
6 [! D6 G5 l( N1 R: c
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' A/ h% e/ |2 t, P- M
7 y. W8 Y( L4 k7 a& G9 g  苏:中、美是同一天吗?
5 q+ s6 }6 `; l* A$ F8 Y7 u. W0 _  T; d- K
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, r2 ]+ k( a6 d; w4 [
; t  g7 A9 c8 e. f, U
  张:是。9 ^9 p) t1 Z! Y) _( I; e* K

; W3 D9 t9 {/ j+ u3 h* d! W, {* a  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 a# G/ q/ ^% \  u9 V) g
# j# U# r7 v2 I6 v
  苏:张大使介意吗?
( X# l- p# V9 g" f$ [" z, Q) M) R( |, |- ?+ d4 ^7 {7 |, H
  张:不介意。
: @/ j) x7 n% x- E
& I0 E+ p: P# d; u% E3 B$ e  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。- f& Y- ?8 H5 Y0 _; A' h& C9 A
3 `; C+ l' t' N5 j( z
  博:苏提猜,不要想得太多了。
, S9 N% z7 x& C/ K: T7 l
9 r" K: v4 o: S# U  苏:泰国人这么想。. B+ Y6 K1 Q0 D

2 Z; ?6 ^( h+ T/ Q  博:我们不这么想。1 C. E, K) U7 L- `! ^: P

1 Y4 O; t4 K4 {9 O* ]  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, _  h+ v# r. t9 w  f4 V
9 s: C0 u4 z( a) {
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* E( D6 R" N  V) H8 D# t% p# a
9 u. l) P) j6 V  F" j' i  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 S! C1 _1 H/ \% u6 M, }

/ v* U3 d6 |& j  {3 y3 q) H# e  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" i! `( d+ q( W- e

. x3 S9 T) g2 Z! W- I# a* C$ Y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* F9 R$ z7 d- b! X  z3 N" R

  m6 }1 H- C( a. e  O5 g- @  弗:是。
" A; H$ ^- }/ `3 z7 R
) k) j# a% C! e! y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 s& U" x) u8 P$ R  a
) ^) J. v$ s; }% `$ L5 N& J
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% |, D5 n( {' i" E" A* O
" N' L7 e$ l2 @& [1 q, v  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 e6 P) s+ }5 X4 Z6 p) F. |( @
) }2 }+ f* ^( \" P
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* X" V' }' I2 O

* Y% {7 C# {! b5 k8 R& `& G  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
* Q* i; B/ V9 T$ E/ S
3 B8 H( @* U* H  R7 k6 {8 c: \9 n8 P  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! g- G% ^" x. A6 F+ G
2 d1 [1 ~0 P( I) R, |
  苏:大使感到糊涂吗?
- o  ]0 Y1 m( W( j, B8 N3 R, a1 O8 x( K+ q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( U3 l( I2 E; O6 n) F! V$ ~
% C! c$ C' S) n  J9 r  A; a6 w  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! C0 G% c1 U. B4 Y; `% Z- {& f& B" I# B7 a0 A
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; E% S6 O4 ^3 r7 J* F! I- T

1 [+ {1 p6 k  k' y/ m+ |  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ U( ~$ W7 m) |( |6 {
9 O1 G* \, ]- A+ v3 d# @6 u" U
  弗:哈……, m' t& e; E9 ^! e4 O  W

4 [0 }9 g! @- T) D6 s# p+ X  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 q# n" [! J' T0 D. N0 B
, h: s+ {1 ?2 U/ [6 d& r( P  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# K: X. d0 h( k7 N+ x

( L' K) P+ s9 R% q8 O  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 y% b# i- I6 C! a9 d+ M& |
: V( s( i; s* k, t- M0 S& r" o# x  弗:那天我在英国。  X$ B8 g+ s& r4 T
" S' P; T0 E7 x
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" M8 r1 q  N/ b4 I/ F4 P& ~
& h# ~% h4 x, X# s1 G
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ q$ T0 N5 q$ Z, P! V8 R
" ^; k$ w; R3 T" B8 o. g
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 C9 ^+ f2 \7 }- L, t* N% x  K% v1 Y* X- i! Y3 L" m; ^
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 K5 ~7 L) `6 v: S( ^; ~* g
! t# R% t6 j4 |6 {  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: X. u" {# b( d

8 C- Z% E- n/ s  博:那你说说,有什么情报?
% W' B+ c2 q+ _" O% s6 }1 }
' c" J3 J9 \6 y9 Y9 q4 k0 i8 i  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# d! l: \' G9 F) k

1 G9 D& [1 @  o, C  博:不对。
  u+ Y' d# `3 w8 r3 R7 R: f. a. T+ N+ g+ _7 O7 \! f9 @* O; ?+ Y( P
  苏:CIA,可能有什么情报……
+ B% ~& S8 d  y# t6 y. ?6 G
  r: c  W# d/ h: N( r5 z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: z5 |8 H# A% G5 R0 \4 E$ f2 r' H7 z/ O( i; l- i, i
  苏:不是事实吗?
/ l( {; D" H3 U+ z* k# X
  }& u0 l% \  I) v3 T  E  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 Q7 t9 `* W( }8 N5 N
- {' X4 [2 \9 B; B, p  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?: @$ h- N  G; k) T# B/ a

# b& f; D* T7 k  f* U3 E- A  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" z2 O9 k; T  P+ r& O; @

; A( Q6 M* n" N5 r2 N, \) L  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 \+ j, ^# p  v6 h3 M, {% |6 T

, }" Z4 g% z) c0 N) J) @  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! {& _8 @- j+ i. s& K/ @7 g! D2 P1 H8 l* z# ^* d
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 a4 i% M& w1 Z7 P  Z2 f  q8 i1 @9 u" ?7 d" x. T
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ o: w. v( O  {  E2 K1 x6 A) _# z4 `7 J% C# T# `1 h0 \
  苏:为什么?损失什么吗?
0 A* k  h  |1 N) u5 u9 _7 b
' H( K$ P1 a0 z4 ?! ]# U  博:是。哈……
( D2 r9 f9 y% b- [9 u% f
3 u+ D7 a* U  t7 U, U  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 r( H1 d( u, |9 }- y
* |# G' z1 g% P  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的" a) O4 F9 ?% O( w& t

/ }- R" q: D# k* @6 G8 G4 l( t  苏:大使在泰生活愉快吗?' [7 y8 {3 N1 z* i
( t! T, `) S5 b, C' A
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ h$ p% {, ^+ u: E
  b5 v; C& k- u2 X; w) q  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# w/ i4 V: j! N: T
: Q2 x; U  [1 ?7 i5 _; N  苏:这样好不好?- p$ y/ U! K$ ?

! e! L, e( |( ?. E  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' u' D2 ^+ z3 V$ f- W
  \* D- t  k' w# S# K) i5 `  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 M5 a3 R6 d$ k% i/ X& b) z. D( S1 a  }
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) `" e% D9 g  M( n; [0 m6 v# G* _
( R( d' S7 L8 ]2 J, [. o( ]
  苏:泰国人?* ~1 `' M/ G; t7 n1 r  j/ z
0 M% k: l0 W4 @
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, J' G4 V% X# B7 y4 [
4 Y: \# |. Z3 R9 f4 _  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ ^% W# r0 j. c0 J. Z9 ~* H5 A5 D2 q& ~4 t9 I4 R" V1 ]
) l3 ]2 y- b$ y9 l! N6 a* y
) J* x9 ]" }" f  h$ D

* x- g! ~4 D0 }+ Z- x5 C2 Z  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 Z- ~: M2 @1 {+ _/ ], W2 x当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-16 13:59 , Processed in 0.049766 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表