杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84522|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  |( e3 r9 n1 w) Q( q2 B. V5 B- ^) i; a/ b  A
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* V' [) I8 r* u, d, L# o4 t% v/ {+ m
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ q3 ?5 M' v/ _1 x& d
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 I9 M5 K" b  G& ~5 s  t5 I【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* P- H* Z4 p. x% s: f; S
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。) H% K* G2 M/ R- w
) Q8 P) m; ?- A  D0 q$ Z1 ]- C' A9 {1 x
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], i: q, l$ t- }5 ]& `
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 t" P* ~0 f4 Q5 l( z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! n6 y8 `# K; Y5 S  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* v. ?4 `) \0 t4 P( e, z0 ~* w  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! H* i, {6 ^! r/ p& u& v  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' X5 e! M2 T* v$ p4 F0 e) s: X
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, J# {) J+ q- F% ~9 O
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) C2 A  ^: M( W7 V. a$ O  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& L, k2 ^. k- _5 ?9 m
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 r! `' n8 G* A* O  b
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
- }6 n  f. a  }0 A  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" p0 j- l# \8 R# }: D  b2 L
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
/ d9 E( ]4 n6 z/ z0 ^- [  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ [9 A* y4 A& T  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: B$ @  }4 U; W- z3 e8 e" q  [b]弗:[/b]不知道了……, \* Z% R) q. j
  [b]苏:[/b]记不住了?4 i2 c! l8 ~7 {( p' f0 \* N0 E
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。) ]- s2 Y, `8 G# u! F- w
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( G( l& c6 A7 \+ e, N9 k# F) p
  [b]张:[/b]难。! F: a6 T% s4 r
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% U9 @9 _1 v  k, u. U7 c
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" n% ~, p! Q( {4 l7 \  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?) Q+ n3 ]6 D% |4 Q/ b  k
  [b]张:[/b]是的。1 s; v  n9 C! }8 {* M  M( }
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 X2 J0 ~/ Y/ m, r6 S8 Z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. H0 x- Y0 w- c2 n; l, \  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* ~9 D. E. \" t1 H" [
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ Q" X7 Z9 T& k, G
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?1 i; d9 V# f, C7 W2 Y& F
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。% l, b) F( ^. v1 d+ ?5 E
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 ?) o( L5 J: t/ {  [b]博:[/b]政务参赞。
7 b( ~, u/ `4 s! r5 w2 b  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ t5 Q: t% ~0 o& {  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 w3 A. w2 f6 x3 }8 v
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 A' f0 l5 }1 U6 E
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% Q; E& e1 ~- r, E+ r0 u
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% D3 N1 i% |) i" b0 ^& G6 Y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: x3 j# y  b; k2 u- _
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' u5 r' Z1 J: f/ V' C* `! F* o  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 e. t  N+ N  E1 @+ x  [b]苏:[/b]没有教科书?& u0 k" W6 y. ]
  [b]博:[/b]没有。
1 f- S- k; Z; X6 M: Q. j9 ~  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 k4 M. i' T# g7 F  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 Y4 C" X! |9 K" x9 w" ]: v& E2 C. l  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 g* g; e* u, Y( t0 ]  J3 x  v( j. h
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
+ H0 U! f3 [* L8 m6 O/ v9 W: E  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。2 A' c2 v2 ^" q  H. u3 v0 f8 x! N
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 y( q9 Q  F+ z# ]8 S8 W1 Y5 \  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 A& j0 ?# d6 F  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  ?: L+ I( r& e6 z; |  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 r- H% M+ p& A$ [+ r) h8 \
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# h5 p" q# v! X7 y- G6 V
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 L9 H2 h" p4 |+ Q, s& ]1 r5 E  [b]博:[/b]截然不同吗?& Q4 T  i" k0 q' k* ^$ }7 w; H. h
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. f- Y4 k# _+ j4 ^) q. Q  [b]博:[/b]……7 O9 l6 f) D, L& X4 l
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, |5 T' v' d2 C" _4 P, V  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ y# k; ?2 ~1 J& G+ g+ P, r  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( h* J6 N9 Y  \" P! w0 a  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, _5 L) Q% {; f# Y: q  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
6 E5 v1 c2 M9 Z  i  t: C- c  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ ~$ O8 c9 Y- `+ S' }  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 J" ^; v1 ~7 n. m' B- y
  (四位均笑。)
- T5 C7 Y. ?- t( g8 z6 g4 q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 U% s1 Q  u. }$ z# @& e( Z% p  [b]苏:[/b]为什么?
) Q! N- i4 \& }( `; o' G  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: |" _6 [  s* z; v" O
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 G4 J& i5 |5 \9 J2 i8 o6 r& a  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ ^- e8 n5 m) g2 ]) l
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 t, p  A! a+ k* P. C
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. E9 X# X7 W& s0 [" R  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) s9 J9 @" c' Z8 ?& P  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, `; Z/ k  P8 [" f( i
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. ?+ I* B+ i- A& X7 x  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) K8 F9 j% ]# o$ \5 f' ^  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 X" g4 D$ F; b& `, B' d  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; [" f2 h2 c2 A) ]: d5 @
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" D# P& m* l$ C8 r/ W5 T
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
3 H1 r, T) ?6 C' O3 [4 |( a. H  [b]博:[/b]是,不一样。
" N( ?& t. e1 ]& r& ~  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 E# v  l' i$ _; J7 M5 _) r0 M* B
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 d: n. C, _' |& m/ K5 x0 U
  [b]苏:[/b]读?: b: r  [, H4 y! [! o# S3 f
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 A2 U3 C" f" Y- k! S% {
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 G5 t2 F7 Y  D& v) \  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ {6 t  I, u2 U* t* m  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 R, {% Q2 L. d
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 ~. _4 ~8 x9 D0 _8 d( [' y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ g& z2 T4 o5 y' Z( h0 F
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; O1 c5 x" L0 U+ }2 O' h  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
4 i% k6 v9 {  {4 a1 l  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 ?  e8 J& u  n. Q0 m( t& B! u& x  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! N' h2 l- k$ |( H  N3 U
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' \, O4 q0 D6 V0 B6 L+ K0 j
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; K* m" B6 C9 }# b( F4 J
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ d: @2 v  G1 H! J- `* _( }8 w
  [b]苏:[/b]哦!
) G, R$ @2 ?( Y" o! N  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 O8 X: h: A  t! ]6 o' H% M, d
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 y. E+ W* }" f
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* [( j% Z1 n' i8 g: f! Q8 Y4 e  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 V, t1 {& P1 [( |9 y3 A1 W9 c; {
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
: G8 C: G; D. Q/ o; Z  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; b6 F$ X8 ~0 G1 l: x
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
( |: S/ h' m& R4 F: w0 `$ U. z6 x  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 m- i8 L7 y, p/ W) g& x! @: _- J" A
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?" n1 l! b7 J0 q/ U: Q" z
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
0 N9 \/ a8 S- K( C  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! F  L  o8 f/ ]% r2 v/ p  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 N5 |; E+ N4 a3 ]* o
  [b]张:[/b]是的。9 W; B2 o, V* k$ p
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 V8 A% |0 I, V8 b6 b  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ L+ J) n: I. p: I4 ~, ]0 d4 x  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 y! k6 ^3 _  c" ]
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。, U) C* @  B$ d6 c2 I! J
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 H0 q, Q! f7 m! s
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 g  O3 P+ _& u$ v' U1 I" N
  [b]苏:[/b]我猜的。
4 G  t2 L$ U+ ?) \  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 F) {2 V# [4 ^6 n6 E0 G8 Z
8 Y& b4 N. b/ }. T" l  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  h2 h: i- Q6 ~- h" a8 W8 I. G2 f9 z& n
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: @$ s4 W4 h- i5 T; h. @! l3 T0 a: I2 E
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
6 v# W. z% J) b1 |) J6 }* f+ T$ f' Q2 Z* q  ?6 H' L
  苏:时机正好?6 a0 B0 }- p& M# o

0 s5 ?3 P: n' Y0 [) y  张:是。8 r5 A* _0 @& w/ C& o! G
/ D$ x' ~* q7 }$ q- U2 o; b7 u
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% ^% r4 g  M: K: H6 A3 E
* E# V; [8 |0 n, K) u6 A& j/ m. D% b0 B
  博:公使。
* y8 k7 H: j# ^; c3 T3 x) G! f; Y* X
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# h1 j" h. G7 ?- ~: b5 J; d) @' v' O: }( y. |* V! n* v
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 s3 F/ @! F+ v, M# ~- U' O* j/ p+ Q* O% Y' ^# B6 I  D$ `% b
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ N2 v1 L6 r  X% l; n# H
; N! Y, }& w4 J/ S/ P" }/ I  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* W5 r$ N* p! w' E" E- L1 N% s/ H# d+ v- [7 m4 S4 j0 ?
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) q( j! F: i+ K: w4 K. ^" }

3 I/ I$ K& Q9 `! @/ m  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 [: {5 n7 k8 q
" O2 {2 m8 W8 r+ D" F8 j2 P
  苏:哦!
% P- {8 t& E, A4 `3 F% r3 i6 x% s" j& V9 D
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( l3 n$ I, v7 T$ t% o. P% X/ S) \4 ]5 A" g
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 {3 F2 J; M8 t, I& e" I8 s

, R0 V- G, f3 s4 M" u) m  }+ g3 B1 ?  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 U: ]; ~$ T# Y; u/ {' W! t
9 `- c5 F. ]0 G! s$ a
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! A# E8 c# z: [) b; u* N! \5 E, k
- V$ ?( m2 ]9 s- ~  ^: O  弗:是的,说泰语。
8 E0 j) T7 x% `* K, m; P
/ D4 n2 S7 o3 O2 B+ D- _  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 T: q0 v# N" ^9 h+ a
: a" \, _" t, n# b; G2 U# I  博:还从来没有吵过架。0 d$ d) ?. S: M0 l3 `+ Z
+ M+ J1 b1 w8 Y* a
  张:是,从来没有。
" `0 [5 Y7 r0 [- o, m$ X. }9 r1 y% z: |, u% }
  博:用泰语说,就是“还没有”。
) R- U1 [+ m+ E  T$ g/ ^( A! D; `4 R" A
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: [6 ?, k8 {' z5 }2 r7 E2 @3 d0 X$ T5 r% d( d& b- _) C
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( w% ~/ B! c7 o& K1 V: W% o5 i& d! i+ R0 @# @0 e
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! R- ~2 M* c5 U9 {% x. `
/ j4 L& P  ?/ Z4 x2 @  博:从来没有在那个时候见面。
( i# Q! f& D* l5 ?" s! t
  I; U; q0 z" ?5 O' L' ^8 m  张:哈……& k' _' r1 a% d: P' F# D6 u
- N7 }4 X  [. w: s9 q2 B. [* f
  苏:尽量避开,是吗?; a3 A* |& m) R5 n5 M! X

3 F3 K) A1 L. A+ Z, ]* N  博:避开。避开。
6 s  _8 }9 v- Q6 c2 T6 Q  ]  {- Q2 T' C
  苏:那英国呢?, O1 R2 X- w$ t- l2 v# d

/ O3 b: f9 }' h, A: b1 f  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ d5 J+ M4 e5 O  u# B) }- Y9 ?# V6 }# d4 I, F1 Y  ~! n& J& d3 u
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# C( }; V* G' Y! B3 a- @

8 u! m8 P" b: ~1 r, U, I" L  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ ~2 Z* D+ @9 ~# V5 s) A
3 J: H4 o, A& u0 w& L( N  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# Y) \5 m8 I! t% l! F
2 |  Y( X9 P- K. c+ b- ^  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 B9 U" z# G# X) e0 K

3 L1 r+ [0 ]1 z+ Z7 Q! L  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 W# b: Z4 w( I2 ~
/ b( j7 c9 I+ X" I0 b/ |9 P  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。. p7 v' h9 \, y

" |' f# F$ D4 d2 o% A* U  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, O1 g2 L) D- Y7 j' `! T6 \% F8 B8 h* q5 k: d1 t/ P' O
  弗:是的,会交换意见。
3 T* q7 Q* l$ T2 h9 o" b( M" Y- z$ k: G7 X8 G& I$ O
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 O: O3 B+ {$ [+ c. \( |! L/ T- ~
3 \3 r/ ~0 ]( a( X1 b  博:没有困难。
0 t2 B1 g; W+ A5 [+ a) L6 z, ~- ^; B
, G2 v+ K- r6 h7 L1 m/ i, G  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 H& b* r  h2 [) k3 y

6 W0 {/ ^* c/ ?* x. A  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  O0 `, o3 T# k  _# A2 H
1 R3 S, q( M2 W' g4 J* y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ b6 p2 D+ Q; p
( }( @2 F! x- y- J( l  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% \& g/ z7 }  c: q0 |

6 q; w- y8 p# ?3 h0 p  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& N" p9 N6 e3 F8 A" T" z5 c6 a. _2 }  d( T3 U( J0 f+ \0 R
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 S! g- t. T7 D  x+ X; `
1 P7 A; O0 t* d+ ^$ j$ ~8 S- u  弗:我们必须保持中立。! m% p- }/ C% n

# e$ Z" Q8 k5 }; S4 l  苏:始终保持中立?
2 P9 }" ?' [+ G3 C( h
# m( M1 ^0 F: v# L! [1 T1 Q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 E/ O  O  S. ^7 w0 F* m5 [1 H, c1 a, g
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
/ W5 N4 c0 y3 F% T
( r9 U: i5 T  \+ a# g0 f, z  弗:但我们不理解啊。& [- M9 T* K: i! G0 {8 S

, ]. o* D( k1 [4 d( X6 E0 F9 O  苏:不理解?& e/ I: U3 m, \. @

0 B3 C) |& q7 g: J( J9 |+ K  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# ?: U2 C. M# @- ^7 d: P+ `2 T, |

. p2 X( O, ?1 Q; P/ n5 ~  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! P4 ^8 i, v( H% L. s
1 T. z3 M$ [$ n/ ~  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" p' O* X# G- h% F, q9 X) \

6 {: N0 J! a* x" M5 x$ f/ O  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ W, ]$ c, x" W& o5 b8 i" J

2 F. @; X+ D8 k% Y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: h4 H/ Y1 m' s- {" B# [
2 {" ]  J) P8 p. D9 ?8 v  苏:中、美是同一天吗?
2 ^7 ?( O2 ?$ X7 y" t7 \0 w" ~8 A- y
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: m) ~3 ?( `9 W
# `5 z# N7 X9 D# A+ h- t8 i
  张:是。( m: A- R2 @" e

, _# k* ?( X, _6 @# c4 R7 f  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* N4 @6 |, g. w1 e! G

; U" _  r' m; c! u  苏:张大使介意吗?5 l1 N4 ?( h+ f  `8 f& s

- O$ i# J$ K6 q" Y# R! A  张:不介意。6 B: \# v: {5 y; ?

2 r7 H/ I7 X1 y+ n; v  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" v- Q7 M( U! {# a0 t+ {! `$ q6 j# }) |9 i
  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ [7 Q8 M7 k9 ^$ Z7 J4 x7 I; N( m! l% t- D
  苏:泰国人这么想。
4 g* ^$ G' o4 i8 g2 @
  B  }& u4 a+ l& K3 |5 Z  博:我们不这么想。8 [, j* m' m7 d( r! M5 H! Q
3 O0 \, N5 f9 k) B: E- P% [
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ ?& D# X7 t8 t! z5 T8 U% u5 l; A8 ?5 B" a. }
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 U2 u  _1 [4 f8 ~, ?# a( _
6 W& ^, \0 Y  B) e, ~9 X7 p  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 N& {4 i$ }% g3 I$ O% @7 k, o! w, ^$ x3 C) j/ B4 f$ y" c
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. k. U1 O" \, ^0 J5 ?: h

7 M+ m; O: e7 q  m# e+ T  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. m, j8 ^1 ?' S3 @' D

& u: R* j) U" h( Y# }) A  弗:是。
" H+ `/ D8 T9 C) Z$ X! m( R7 D7 k0 F: O8 p3 u" W$ b
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) W' A3 Z/ e5 t) J
7 d+ q& r, N  `: `  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。) p+ ], |4 E: [

' _. p0 ?. u* m4 Q! }! m9 [  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* Q" n; ^6 _7 J" Y' l( M9 f3 U- _# v% [/ n! o$ p/ v2 f
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 M! Z% V3 v9 ~) R# P8 B" O! S7 `" `4 ]
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' r7 X% t* N0 v+ V* S4 @2 f

. k& h& j  X) |- ]2 n2 b  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ l/ F6 K9 H% {5 N( f
0 O2 X1 L. I* ^0 _+ g7 Z( M  苏:大使感到糊涂吗?
; }$ ]" b8 Q: o
/ b+ G6 w4 e9 ?  d2 C  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& c1 m) b+ |5 j4 e, w
/ g% {+ \! T; m  A  A
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ ?4 X- u- T& U& t
: ?$ H" `1 O  C' V2 ]1 E" a2 i  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% D, N5 V& q, ]& W

5 H  H$ o5 V5 {: _# J  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 f: x& w6 U2 b2 R& z  u! B# |: j. j" e7 A/ w1 E, f7 F) A
  弗:哈……; _8 C8 n; B# M/ H4 E; I$ s

, F3 F: o, I+ k' M! ]8 q; a  苏:每次来都碰到了“革命”?. s2 S( [0 C. G- e* h9 z3 Y
7 k% ^4 e+ @- z0 f
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 n9 ]0 E* a9 M0 c* ?8 j+ W) r8 N! [& t! J# v) Y5 _' B
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ S" H" R7 p5 h- K- G2 t, q0 z
, Z4 T3 Q4 L3 o# P6 }; Z  弗:那天我在英国。
) d- U% I2 D, L& o+ r- {# C3 f9 |/ {* e
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 N/ ~5 v4 Q7 A. f" F/ E' H
5 X6 e; F1 f+ B
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, h# U8 T7 H, [. V+ O6 m% W  s. G3 v+ X. Z" ?8 m' q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  Y' m$ w( @) c2 W
8 |5 b0 b% k( M" g  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ l9 V' g  X1 Q- J/ _3 x# k- X8 l8 s( _: ?
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 z5 j2 H& I+ @! b( z
' {1 c+ W* _; A+ t1 V( S  博:那你说说,有什么情报?
( ?, a2 [+ l3 O
. F4 G0 Z  W5 G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! @9 w+ Q4 [9 m( s$ W- O

& h8 U' W* w/ g  博:不对。; T$ |( }. ~5 U: N

: V- k: D; C* ], j/ j2 a% Y* Y3 B  苏:CIA,可能有什么情报……
0 S2 w. \+ K; P6 U5 j) P8 v
: M! |0 u9 _2 R7 G  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: n, K9 j" j& T/ ~. ]4 G& x$ W/ p* P- e% C7 Y; I# q( G
  苏:不是事实吗?
& T! D& ^7 G7 w0 e& ]4 N: `9 f4 ]1 L
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- f5 `. P3 a+ a" d; O1 Q

  b" C7 U6 X# ?8 `' n8 X  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 D1 K) R- e) F, M! l+ `4 E8 F  h( Q# W0 ?
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ s, S8 g  Z3 m3 ^: m' [

# G+ y8 A( G: A1 M8 d) @% {  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
9 E$ f& I0 ^+ y/ Y. k2 x! u" d3 k) S
: f" E2 Q1 ]' ^; O9 i- C  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ D1 ]' [- ~6 Q  {8 c

. ?- Q$ C- M; a* ]% k# b( {  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& w8 y) [2 |/ d* c7 q% {- p0 e, v& x6 _7 |
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: i0 ~' o% G2 T# H
" D) n" {6 a' X' Y  L
  苏:为什么?损失什么吗?$ _; w' d- b) F9 R- q  b" y
$ G8 r+ [% Z$ f% K) I" C
  博:是。哈……
* z  B* t; h0 N0 I3 P5 U% _
/ k) r! f0 a$ E1 t1 ?6 a: ]3 j& ?5 K  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) j$ t  _+ V0 \6 E# h% B8 O
; l) V( i& J! y* }
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 d/ a6 [' D6 M
! ~8 n1 I! P7 B; V7 K" K* I  苏:大使在泰生活愉快吗?2 r9 a. j" I  X3 ^

! v* F* S1 U  ~% D! Q  v  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ v2 Q' r  J! B: Z

7 k5 l( J) V+ H" g  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! t% u( A" l) @* X* y/ |

5 Z( D. y9 _2 |1 K; Y  苏:这样好不好?
* f' E) u6 O+ P; v+ E3 M2 i3 ^. ~* A7 @$ I, _
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ R% T9 d% Z! D3 y' n0 _; A* C, L9 ?" O
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ y! C4 o, m: Y
: U8 U3 W  x" J6 L. d  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 k) d" @/ D1 A4 L  X. z% h- r, A2 f) r
  苏:泰国人?
# [8 @+ e$ I& u' M9 R* h* S" H
2 C7 ^2 Y7 {; M) @  W1 f  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% v* k+ Q7 k7 c' S$ J6 k- k

5 I. T; h4 k( g+ q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' Q1 i1 m4 Y  `8 s
3 u: \; M4 Q: E! `# k$ m' @

: T% D7 X6 L/ K/ l' L4 l4 w* _% K8 `7 M" s" D
; L4 @- {" D' r1 Z. v# Q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 [7 z! z' j: k( b/ Z0 R- M
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-10 12:11 , Processed in 0.068336 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表