杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 122777|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' r$ Z: u( ?0 S" k/ [) `
. \0 @: N/ R# F5 Y* e: n[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( ?( [. C# G* V% B: i- C[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 G+ G! b2 w- F9 t: q0 t# Y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 F5 k/ Z1 |/ I" {9 i' i8 m$ X【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ ]) U" }( A  Z3 d1 R4 X3 M  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& \! U4 x) y6 X4 m7 e$ s' D) M1 H9 d- c& s( F5 f4 x
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 p  D% O0 M& |5 @) e[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ ?8 p$ \- I$ N8 K7 R) z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 A# p7 x: n0 g. t
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( w  h0 g  {/ M  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 B; F+ d" N! c- s' h
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 b$ j$ N$ I8 r0 r) k/ ^; Y5 t  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ Z' R+ G/ s) G6 [  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 v+ D0 V3 d) s' n' N
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 b$ v6 W3 \( V1 b1 \# B  v7 x: K  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 [( p, O. E; d0 t% |  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! ^0 s' l0 H' y4 U. Q+ d% @7 F
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 ~0 n' P" k( V7 X* K- F! J# n
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 R& P# B$ Z: P) o5 O
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 v; Y3 E0 \$ U5 V
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' t% {9 h2 Q% x! I) \
  [b]弗:[/b]不知道了……- l* r, l1 m: l( A
  [b]苏:[/b]记不住了?# \. \. _  W; T, v1 ?) v  v$ j6 G
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* H9 ~, x1 M+ X3 ]  G  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' @% ?* G) D8 z7 K
  [b]张:[/b]难。
7 C( r0 s2 d. F0 R% {  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* g7 n& A8 {: R. U- \  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# U1 r; x' @' ~0 B
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 G% b3 s( M  u6 B  [b]张:[/b]是的。2 e8 Z7 R" r3 u) `+ t7 `
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( D) ?  {5 X) y. Q! t
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 l3 l, @# [7 ?8 }
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ R3 t0 e, I+ F9 I" h" Y0 y+ M5 f
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 A6 H9 D7 ^- q$ c& X, x
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  m, P( ~0 A; L$ c
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- W$ B; ~; b9 J" ^  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ E! O2 n2 h8 W7 w
  [b]博:[/b]政务参赞。
2 Y1 f7 [8 q! Y/ h9 S  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, O2 E- q, F* R/ z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) O' \- ~3 u& o/ d2 V: K! U
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( H4 S4 ?6 B+ A! @
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。5 k+ D/ p6 J5 T0 C! u) i
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# H' D4 _% Y& S8 n0 ?4 L* y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: d' J! @- l: [7 j  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
$ [& z; L0 H* I  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 }9 W$ p# s- Z% U  [b]苏:[/b]没有教科书?) C; d1 K- P* B' M" _( p) D
  [b]博:[/b]没有。" c( j! X0 I: s' v, c
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' x* L1 i8 |+ y& f7 C: J- C
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ {3 {; @+ u% P5 ?! E
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 {2 k" a3 F- ]8 r6 Z3 Q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- o& X1 W* w" u0 Y; n5 ^, y
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 Q5 ?  s% P. {0 u1 {  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 P$ p% _! v' G6 v% H
  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 R! O. s8 l5 v, p( S. Y; H7 q
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 q; q) L+ n' l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& {) C5 Y3 J3 k) C( T  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 }0 B' w3 A% f$ |8 N9 \; u  ~) r7 ?
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 H8 \2 y: s5 K
  [b]博:[/b]截然不同吗?
- i$ |& n( Y& \% {$ Q; l  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
! p4 w0 M: Q4 b+ z1 D  [b]博:[/b]……& O7 o7 \. K8 l" n" X" |7 Q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
% E) o9 _) b6 d0 T+ m( ]( W  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 {& ^9 A" u8 T  ^; K  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& B8 J/ a0 h: n3 J  T  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! S/ V, p; G, P: _
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ q& F* D7 Y+ V  w
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! F$ n' ~1 ?9 y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% \% i! y- m) ?( J+ y
  (四位均笑。)
9 r% |$ ]/ B$ @$ W; s$ ^- X3 P  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ i7 p: k. K5 R" B0 X
  [b]苏:[/b]为什么?
) t9 d8 C. w9 T: X  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; D3 _9 d' u) d
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" X* w& }$ i# B. ^( ~6 n  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。6 |1 ?  c- U! E0 \9 S0 }9 W( o
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) A. l  e6 r3 M8 B
  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 a% B0 e6 x- K5 o2 j
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  Q2 N- ~9 m; [0 m+ t# g  ]  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 U- F7 M2 Z7 ~; N' ]+ |" t  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 s0 e* P1 I- Q9 h  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ J( }' P$ Z* \6 ~$ l0 W
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& l% k* l8 t( N0 ^
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( V( k; `" R# k0 r  G
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 L4 o( C& N. H. z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 M* J  v/ M0 u  [b]博:[/b]是,不一样。
% o& S. P, I9 N* d8 ?4 B8 H  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# C. L) Y; x6 K9 j) ^$ t
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& n- }- p/ d/ Y" i9 N2 H( W  [b]苏:[/b]读?% \1 n( C5 {3 ]5 _2 m  u# ?! e
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- i% ~8 }, T5 K8 b% J
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. y  r1 ~* V. F# Y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 I/ C6 Y- J5 K  K2 i  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" k6 ]8 D+ M9 _! z) ~& x- _; P0 M  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 a( L- |& N8 _1 R8 X% ?. r  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& d3 }9 S9 B& F) R6 V! `  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. b# N& I" P) e1 |$ a% A$ G
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ _$ D0 r' F9 I  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* L# s3 m% Y& T$ n1 F% g  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) E8 H. f# R' }  I6 ^
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" i( z8 f, V) ]
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! P+ J9 s& C1 m$ l  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: o. J) C! Q& [) f, h
  [b]苏:[/b]哦!
" ]- F; |3 F" O" B# s* F  D' O  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 q, f- n+ p% V: S4 c/ K* k  @, W# |  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* O! t$ n, @! f) ]& d  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' Y4 j( M: Z+ d  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; f3 K) p( j( B) K
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! J% x3 n2 ], d2 R* e0 U% {
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# o* I0 ?, t8 r3 X  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* J3 L5 r8 h( \3 t) ]- k- f' ^  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: \* }5 ?' i' n$ |( ^' W$ O  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?- m( D# v8 u; U, U+ E- ^0 G6 ~. M
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# s0 w$ J( f3 k" h6 Y  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. Z( u9 r# I% q+ P" E) u3 X
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* r' P: \: m# o8 K9 K
  [b]张:[/b]是的。
4 H# K4 k4 k9 U  @9 m; z% h# b  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 t1 J+ M# ?$ K6 E& K  ?
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
! T. T7 K* t# [' C  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 y& R8 o9 K: m: P9 A4 C3 q$ {! C, w  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. B! v6 B+ W8 U: ^+ _' R2 E  ~  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- s2 }% A$ y3 }8 B! c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: K2 I- f3 T  ]! R  [b]苏:[/b]我猜的。
2 U" n% n* A- l# {0 v# e  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" O! Z- h5 E* G% U+ [6 i1 o+ n0 c# h. D
+ M. O9 n; s( z( X. i$ W: R8 z, s" t  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- m0 }6 z3 A/ _& C& M1 X* i) |
2 k- ~& }- g' o) m! T
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- h& Z+ H, E- u0 v$ _9 f4 F8 F: y; V" o6 t! I! P( p5 y5 B% H
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: [, _* C$ E2 u$ B9 a" F: A1 o" |3 ^1 a
" s0 m( B5 o& }6 T) N& w  苏:时机正好?
8 _- F) s4 U5 G! W
6 G5 O* L, n/ a, y$ n6 o" [  张:是。
/ y& E5 w3 [7 U) l  @
3 d/ s' [5 e# D4 I  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- z3 A! }: |3 {

" J  @- c2 u% ?' Z9 U0 J) j/ R/ z  博:公使。1 l: S. M  Q& ]/ }2 v7 L" ^/ }( r, N

( @/ B" U( K: o  c1 i8 E4 B  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?. h  t% R& \& x6 H

3 B6 i8 Q/ j+ ~# S9 j' t: w  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 [9 p9 f1 y! t9 K) p; t1 G4 |8 O; C
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* X: t; _# }9 w
( U# Y6 t8 U9 }5 y' r  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) S% p& W# }2 U4 T4 v6 m+ B- L+ H( t8 M' J! V! \5 e
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" `- w0 V  y4 u& A8 @! V1 `
- e7 h4 J: |9 R
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% e# m# A0 F0 }' A# U2 H3 X1 a7 q
) t0 u& R2 a6 M) c& ]* }  苏:哦!, N& X# B! n9 {- F+ U
0 b* N  r7 l2 ]5 z& {
  博:这位是真正的职业外交官!哈……  s( H. n' M- Z
# p0 a! r# y$ U% y  L! _7 ~: V/ P% S
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
$ ^& S( M6 @( P) e8 r% Z
3 p/ h0 Q2 E6 _; O" P  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  m+ r4 \9 h' g) |; I7 v7 p- P; a* i& F" e
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 V) W0 g" m4 c, L- g! U

$ U$ }; x; A2 i% X2 H  弗:是的,说泰语。& C. j  X2 `0 l7 o7 y
+ a2 H' H0 A/ t4 p; N8 V
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* m, v- D0 {$ L* K6 k

6 F4 M; N& J- E4 j. r% d1 y  O  博:还从来没有吵过架。
) N- i" E, S( ~+ P/ m4 {. k* R) W, [  s) j$ {. m: Q' r7 y
  张:是,从来没有。, F0 m6 a* H) M* Z3 l

9 u3 G) J( ]( ~9 n' O  博:用泰语说,就是“还没有”。
. p4 j7 \4 S6 z) n, X4 [) @
0 P; H! e  _& Y. a% T  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) {. f& f0 ^1 G3 y8 f
" Q/ {( c! i; S& x1 z! T/ W: j2 R  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; x$ m" c: Z8 V% \8 _; h. ~% D& A; B; x% E5 g2 l
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; l* H& }2 K! q/ R  M& @, r
' H% A5 V& f1 H, \8 ~" j
  博:从来没有在那个时候见面。
+ [3 [& }; O5 {6 B1 A9 \0 f( q0 S! B
  张:哈……; D1 j% P+ }. a

; _) Y2 Q  ^9 F2 m  苏:尽量避开,是吗?( C- c5 Y% Q, @# J3 T9 |# r' c
- S+ f- l4 C$ P
  博:避开。避开。
1 P- C5 q  P* |+ g4 B, P- ?6 f8 _) x! L& x7 \) {" ?$ S
  苏:那英国呢?1 z7 T" k% n8 `" V! T; a, r9 ~

1 v8 D  i0 w% Q* l+ I) a- y  U$ w0 c  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& f- U- d. F. j- a' {3 f4 v0 M, p4 L- {$ J  _& F1 a" z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
9 p8 v2 `6 K  @, E& R" [5 S  n; _0 v
9 s# D4 k3 m3 F" M( S! [  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 T6 Z4 b# {0 p

& t6 y7 b3 v: t0 x2 w% T  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; \5 v& I4 s' {
; e! B: V9 n( q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ z: D$ d* p) y+ O* ^, \8 v
# w4 y9 @& L8 R  苏:那作为朋友,会怎么做?5 t) Y+ |. r8 B+ w

7 ]( L& ?- f4 d# `" E0 z* `# d0 ?, X  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. F. \  E+ g( G8 L1 `. E: u' a; C' |5 X% U) R6 K7 p+ V
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 h1 U* r+ l! P4 q( q4 ~- u. B" X
* U) d. r# ^+ A/ _! J" }/ J: G& r  弗:是的,会交换意见。
6 P6 j; D! j. b0 F9 g9 D  h; C1 ?$ M0 Z$ v, @" f- ~. D' Z( W- o/ \: Y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- J( y- @# l5 q/ K7 C
4 S, o' B; t( y# e" {6 P$ c+ ^
  博:没有困难。" N0 i/ e9 t# Q6 P
- ?* H' E/ m- s5 u0 e
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 S3 \8 i' i- P$ e
  v2 [, p, ~* J, T  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* w5 m* n4 Y9 y4 [, ]7 h; |, ]
# p, [% D6 \  D, h0 [+ v
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# J  G# y. n+ w) j# x! R2 p9 y, I: H% r: r" b
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
- h* O* J- R. s; d4 X1 g# w- A% i& J! B( p; ^. W) Z5 v9 b/ r
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?# J7 E  c5 q* \- d

: V8 }7 ^% {; x, }: k8 r  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ }, ~+ L3 k2 l7 L/ v
+ x9 F( a- M% D. t4 K* ?  弗:我们必须保持中立。
. o& x: z' z9 ^7 B0 H: a0 O* @
2 g3 X! I8 c# W& d9 P  苏:始终保持中立?5 @& a8 y" |4 [4 d; Y
  d! `& V0 }% A9 _( v$ F9 S$ b' E
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: k6 P; l! j8 U) \: B/ l

2 X* v4 d; E" ]: i  q% W  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  K' d! R. C" o  Z, ?( v
# Z5 x( ]: A2 T, ?( d$ V5 G; s! ]. ^  弗:但我们不理解啊。) y; B# M6 `8 Q1 p" i$ R7 y. v

# ~1 w5 p- w, P$ _" b2 k  苏:不理解?
, f) f( Y; ], T! Q; O
# X; O+ Q; e1 k* w* R  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ l; c% _5 ~6 ?, q0 a/ ?
8 x7 W; {' w) P  ?% R& ?! _) U  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 |/ |4 u. l: ?; b# B( {6 W& B; W- _
& T3 ~6 \2 y+ d/ j; ~+ O# q8 `  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% c. G( ^4 r; P' M; y4 K
' c7 k- c% Y& z' m8 ^# H* s7 t  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
, M) I" X5 Y# C/ m* v  @; V9 t; L
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( t7 @# ]- F& z
+ @( |' a  i% A) r
  苏:中、美是同一天吗?: s8 Q5 }, H9 T

1 H! n2 I: X; a9 m  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 s9 u; J9 W* l' G; q8 D

  J, c8 ~9 Y9 k' c+ l/ a  张:是。, W6 w4 t* `& h
7 {% c& v& Y3 w6 S. m! |
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ B* y) M" \+ Y5 s1 n0 B1 f
' Z% U; K4 f1 p5 L: H4 r
  苏:张大使介意吗?  N* f+ X, F& D9 b: R
- m/ x  ^. n& a4 q8 A* B) ^0 e' E
  张:不介意。
0 v% T( _0 t7 H1 U' t) t/ V
% n2 T( S9 v5 S8 @0 X$ h1 w  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% D0 L5 z7 z' n; ~; x6 j5 J4 ]: R
  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ k4 ~) P$ ^0 _3 ~$ C
% @, n8 g1 ?$ Z) \5 I. h/ o- m  苏:泰国人这么想。
7 v2 f+ `6 B0 j+ j0 q0 F- N& u! w+ s8 V  g
  博:我们不这么想。
! J* W& |# l. C4 `4 J- R( A8 a" a( p( X& M; t% V$ P" f8 J8 d, i4 ^
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ a4 e' Q' R' {6 k. n+ l0 p
) C! y# \: g/ `
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ n* D6 N5 O: d& M% d! k' Z3 m5 y1 S. N9 O1 k/ ~* r
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' w: e( u* U% Q( m; @1 V4 i

5 {7 a: E  Q7 k% E! y1 @& y/ s  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 m3 N$ v: x; Z2 \  ^! Z& r. n& {. ?, W( N" E* h) p3 v) x! r
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ g5 e1 b9 j1 p7 P" W( Z& K

  a5 U) n9 g& O' R6 ?4 L  弗:是。
4 d6 ^4 ?5 E% x% |
) w4 F) p% \) ^0 W  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?% S6 ^7 e1 \8 a% e" i, f$ {
+ S( `& l6 u! w& E  p( X
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' F* E2 l; g2 b) v2 u  v
. m0 g5 W6 Y( Z: l  U1 {( M: l
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" }% |( Z/ Q8 w+ [* O" F. v
% g+ H2 ]$ W# R1 _  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
) U! e: \+ A- A! l
2 j; c4 \& l3 X2 T2 h8 P; [  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 m( U* B; R- U4 u* M
/ o2 Y0 e4 F9 v* y  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 d: ^0 f* ^. a; Z1 c# N6 K% `

, m7 e& X0 W7 U7 ]/ W* S% Q% q" `  苏:大使感到糊涂吗?6 S; p6 p( `- b% C2 e5 j* F# W

! A' n) Z; f( x2 o6 i4 l# T5 y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 l; E$ M8 p- q. n2 a& `% K: t! }. {& [( h/ G. U
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) d! O# {  q+ X% M" }' v) O- R. F0 \/ [/ D$ }+ j9 L
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 A  }6 W7 u( [1 ^

8 a' G5 z+ ^+ `/ K, f" ^  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ t# G8 j  y- T7 U
7 j& h& t1 N% V1 m5 k" J
  弗:哈……
; }8 y- n5 J! G( K* v; }
) x! L- @8 m7 L. Y: b  苏:每次来都碰到了“革命”?) `7 a2 o4 E5 Q6 {1 u0 b
- ^! N0 J2 S8 a
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ v% d- h5 @+ R
: }" J/ U, o6 Q2 h: `  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ J* Q" l  t4 R( C& R+ i6 [0 F" j- E! d7 H$ Y" Y* i
  弗:那天我在英国。& b/ I; ], q* B* J

* [% T5 @7 g* N+ a  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: Z1 S. k, R% N# E. ~$ J7 z" E4 H1 I% p8 r
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* u% ]3 b$ E# S
4 u- ]5 o# @9 j4 D  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ }5 z' [* Y: ?0 Q
2 Q+ O5 m8 z1 G) o
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。9 U1 ^7 y& I& n

: t6 P- k6 {. C: f  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! w$ f+ V' j* j" V# S
" F" H0 S* p- @/ @+ E* J  博:那你说说,有什么情报?! L8 ?# J) e9 u& W1 e- ^2 w
% e5 R0 A6 n- r0 N5 {: t
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 c4 s& V# `' o( A6 q* C5 K! V7 H! P3 V1 y3 b
  博:不对。* b  Q+ H4 n4 s/ Y8 `

1 I+ k% G2 i; e$ L. y- P+ @  苏:CIA,可能有什么情报……! p8 a) e. l5 d2 E
9 d4 J# W' Z; f' w- X# w3 k( ^
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( ~1 B# @& S* z, z4 W6 e- f& v* W

9 ~1 ?0 v" r% D: W( L' u# d3 i+ x  苏:不是事实吗?
5 P% [" l3 _0 e& _, Q0 q& N
. Z) Y- e8 `7 g  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ a0 E" h' L% X, G, ]
+ ~; [" C* N2 E& _* w6 f( n6 n
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
, F+ G3 n- Q8 I
% B: ], d( F! \  h  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 f  \% d* S' k% W; q2 V" w" q/ e% ~% z7 C
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- S3 [7 y7 @( p; e3 Y, W! J$ e4 `# g' Y6 H1 G+ e- }
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 w. w. j1 t2 l
' ~  |& {8 R" K. M: g  y' ?
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 C6 n4 P# c" R
8 T+ w/ ^+ Y8 ?( D# a
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: |) S# p' @+ h' h$ U% x6 @% K2 x4 `7 u
  苏:为什么?损失什么吗?
* T& j3 I# P9 [& O
3 i4 v: |! v0 T* _- l  w8 y  博:是。哈……
5 Q" G4 u" x/ ~7 v. Q/ }% r7 V
  A% Q, x$ M9 `# B1 \  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( q+ m  k; Z. M4 W. H
" F4 b: K3 x% Y4 H% t' {. _; o9 C  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  H  q! W" M. b" ]% B6 B  ~- ^: y; S* U
  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 ]6 h/ Z+ p5 I/ z! x! }  [0 |5 t4 S" o! U* J9 t/ G
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' G- c! C; O3 ~$ @4 Y
$ F( h/ u3 t6 E2 Z8 ^
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' S4 [1 @! t5 u/ v) f
# h+ ?7 t# a3 w% K4 U4 U  苏:这样好不好?+ \% w" x' G; [3 I: M" M
' V7 P& Y2 c) _+ Q3 [- Q% O
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. _! b/ d1 T8 m" Z9 V6 n# O1 Y6 p. U; o* o" W8 D5 E) c/ h+ D% F' v
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, e6 Q. N% W& \3 y4 \/ q

4 R. k1 c$ g6 s/ t. K, Q. @5 n4 I" c  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- K1 Y: R0 h/ p9 t2 l
, x3 Q  u! R) R9 P4 e& s- \
  苏:泰国人?! m9 U! W3 a7 a# h# c

! l9 Z* n6 T% A- C  I( J. V1 \  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 `9 n: r' ~/ c  ^. w' H1 D* N# J5 {
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* M1 Z4 i" _. M1 N' }( P4 B# B4 p- j. N

! y: O. ~& W7 a
/ \  ~; I1 d9 ~  e8 r& V9 D+ C& h) ]0 \
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . \9 S  C$ x7 {% u6 ]3 ?9 J9 S
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-2 09:47 , Processed in 0.123920 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表