杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93648|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! X, B, S8 n' F; L  M5 q0 J, Z6 `
0 m3 y7 P# b  u* W[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 w) E# B. I3 X9 e+ b, v9 ][table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# Q0 P5 m) F7 H7 |+ m: Z[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% P" B" F0 V! t6 ]+ N, n; S  x【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 }& i% t" J4 X. H& V
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 \, v2 S1 `4 N

6 s3 f, x% M4 v; K$ E$ @/ t! Y2 P[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* q! L5 B' P' @) q$ d2 M# y) g1 G* `, h
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 H4 K8 a7 [$ \5 g7 b- i6 P9 u
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  r# E3 p" C; w8 ^" n  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. G0 J5 ]2 C5 }1 o: K
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: q# M, n( A- H/ }* `- T
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  s# c5 T: }: ?' B2 P" }
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 W% @9 F3 L+ l
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 K- D3 |( x: G0 y4 ?  q  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 @% k! K# t& Z  B. r: d1 h  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# ~- H; U6 c4 X" n1 S  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; s- z& k6 e0 j7 S  B3 W( l  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 T1 y' h( r! f8 X; b
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' X1 N7 t& \/ Y# O) Z( {  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ c: K9 N2 q: u. y+ A& E; q  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ B' {+ v0 r9 f( Q* `  [b]弗:[/b]不知道了……4 v/ M9 q7 j7 S/ b- [8 {
  [b]苏:[/b]记不住了?
) |/ Z  o+ M0 A) V2 p' J$ F- S  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
  F4 p8 K$ _) K  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! f& l5 W' L7 A! }  [b]张:[/b]难。5 c* N+ i- P) ^% h
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) w- h/ x0 ^$ }- q# T$ [; q/ I  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. l# p: [" y. V, |& z3 l! {  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" O% s. ^" K  Z. B# |8 N' `
  [b]张:[/b]是的。8 G) _; e; [/ n* m9 f
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
  L6 n+ m: [  F/ G, g% g5 C  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ ~2 @* e, d  q# h7 d+ ]  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 ^8 [/ Y  m5 g& o& s8 l2 I6 A  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& L7 Z  y( F" D- u  f4 N, O5 H
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( l: \$ m: i$ }2 d, p4 z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 P  J- v9 b. H5 i/ n6 @  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' B9 a1 [, X. v( i' @
  [b]博:[/b]政务参赞。% a7 j* p; [$ X* P# f  i7 E
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 H. v, r( v2 q+ b+ T' ]! }' U  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( p& ^2 X! E# ^
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' {1 k, b4 k$ _2 z) J4 C* [
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 i& O3 y5 a1 [: P/ b' I
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% c9 }' t; k" p& P  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" `# I% A( ^4 [3 {! s. N+ c7 I
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* J  y6 K+ c  \, C7 c  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* K/ y3 |( U& {0 \1 y0 ]
  [b]苏:[/b]没有教科书?
: B1 ]+ x! q7 b& c& f' U$ w  [b]博:[/b]没有。: z: W9 U4 q+ J( O
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! s4 B& t5 i/ v" r, x5 f( U0 w
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, k; a8 G2 W: e5 {  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 d7 ]9 ^( H* o! ~2 g" ^" h
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- N- h& @$ S  @+ o; G
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- Q) E0 F, |* o- ~+ o) t
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, E+ K: Y) z" x$ D8 [, N( Y# }
  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ Q" j7 I' k7 {3 W+ \( P
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& i4 E, L* i) o
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 c; ]) u. g7 a1 D  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 ]7 C, S+ b  N
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 @3 `5 D8 n6 N9 }  [b]博:[/b]截然不同吗?
# l5 Y5 _2 P1 Q- t5 i# o5 g  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& ]1 p+ U. E5 |/ B* i
  [b]博:[/b]……
. M0 l: d/ ]/ I6 J  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ x3 p& J. h  \$ j0 b  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ g% Y4 B/ x' B' V1 i& E2 _# p  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 f% ?/ f" F" n5 H8 ]) Y, ^  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 f( S3 V/ k/ t9 @  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。: ~  n7 ~: N) Y3 ]* k# r
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  g4 _* q; ]- V- G1 @4 Z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ ^% q( A% g' _$ {& _  (四位均笑。), j" G' ^& N5 b+ A1 ^2 D& Q1 _
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ F, P( E, g; u. I6 D5 J9 S
  [b]苏:[/b]为什么?  i* L! n5 I$ l) w, ?. Q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。3 \/ C5 w( p; v2 U6 H' _0 |6 Q
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: b5 J0 A) t/ F. ~9 w& O# n9 I
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ x5 `, ]4 m7 m5 l
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  G9 `2 h$ z4 U# n% t
  [b]张:[/b]比过去多了一点。. r* V, k# W4 J& `, l+ p% K, t" g
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- P/ X8 E1 q8 v! t: y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, a* q3 G4 I0 r7 z. P  [
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% \% v2 {0 C( M0 l9 i' T* |
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 i0 t$ Y. y6 M1 \9 T, S) Z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
! F4 ?% w" W5 d# E  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 \9 H/ Z5 f6 @# k$ l3 x: Q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 G+ E# C( `) G. @  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* }% I; V, U1 \9 y0 U
  [b]博:[/b]是,不一样。
+ f: F# |; p" l* A  }  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) X4 z) q; E" Y3 Q+ H0 j# g
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! t3 m* C- E$ s) ~" n  [b]苏:[/b]读?, X9 k' [4 \+ \# g3 C6 s
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 ]* I* g8 }9 Z( t4 _; h0 H* C  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 F$ u) U4 k6 T
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 R6 P5 P5 G; l( N  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% n5 b# `, M( x. |- K6 A) i0 L  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; j, b7 \9 B& b/ R6 ~
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 G( D4 Q! x  W( L
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 {6 G5 T, V/ C8 j4 A  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 f% D9 d7 c% a7 u) P: w
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* t; x/ T% D; ?" f  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ f4 U" w% J' H; u8 ]* p, Z( _
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
  _$ O* H% V, Q3 n+ T# \7 V- U* K4 G  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* Q  x$ W  o/ @$ M; ^  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 S, e9 I: j9 v. K5 i$ o8 s
  [b]苏:[/b]哦!
! J# F8 J9 G" U! f. V  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* Q. _- B$ c* I# v# G- |, l. o
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 e/ w+ H' i. y/ X1 [) n# y  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 x6 P/ Y3 U' r
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: D" Y% L: U+ e  ?- Y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 m; e0 V* E) |5 S# O& A* l
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" I" p: @3 K: {3 @* }, E  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) n' z# n  B; }- l: t
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( ^. k/ y* n0 m# M: c& w1 I
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 M' _: C0 l; d) ~, {1 Q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' L* U% ?. Z" D" w& u
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, S+ e8 M& x# |  @8 J  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
1 f+ A1 N5 |( O4 U: K( `  [b]张:[/b]是的。
' h  n9 T7 k; R- ]  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: @* M) d! z, Z3 g
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 e/ V- h. M( i( Y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ x( c% w6 I& I5 u/ q- _# v  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; |* F, D1 R- u. M1 z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" b9 J  K0 W& N1 @9 y; `: \8 E  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 _" W) a* j3 t/ k3 c  [b]苏:[/b]我猜的。
) s9 p* [- B% H+ d$ F* a: l2 J3 o  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: j" t* r, n# W8 m, G1 p' b& f5 S
* P% ~3 a+ @/ |
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 L9 P2 h( f+ ~" G* t+ W6 c0 k
$ U6 r, c) K* T( H. E8 Y' n
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* J; Y; H3 C, D) f
9 b2 y; p  _, `  p* r7 {
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 Z# B$ P! X1 y: M
! x- n! {2 n+ ]  V# K% _  苏:时机正好?
! I4 J# A- N. l. g2 w# E  {9 D5 t7 V) B& m( y4 \9 c" Q, S
  张:是。& n: l3 J& ]" {4 }
" J* k6 ~3 w8 n  d- j. T% F% x1 H7 @
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! L* @" h8 u1 a7 @0 t0 O6 @$ `1 `8 i7 o3 ~4 o9 D
  博:公使。
+ \6 ^" z1 K( y6 [4 D1 W% [, O( O9 t7 f% F+ H# m' I
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; C* v( V5 |: ^2 N: `' d+ h
4 n2 X% l6 G% b3 m6 @, |9 o! y$ g
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 G4 M" A& Q* c( q, A
' g  p6 G+ l% |& a  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. i0 R1 r: e' U. C
3 @" X7 x+ H6 o- l9 ]; D  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ F" z0 R( Z9 v2 W
8 s' x* U6 n8 }! o
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 }  x2 O# S% ~9 b# L  X: p& A" F" \' k8 [! O4 a
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- B- g0 B9 j- }7 @2 ~8 ]) W2 l& U2 ~
0 e) o: d& d- v* {0 w/ d! u# b
  苏:哦!$ m  U' q: l, U# ], y" J# z7 Y
  G6 e9 M. A6 X- A/ ~) H8 r
  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 A4 b+ u# y, l5 R/ V. H( s7 ]' L

$ ^! k& Z+ Y. o0 h: y6 P: d  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ x1 L+ D8 R; i4 H* S% G2 h

4 _' Q2 O$ r5 \6 X2 ]  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 `+ O/ ]  o: E9 }

: u9 i% H  h/ S3 j& l# @4 }  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?7 u3 ?* ^; n9 g

' h5 \+ V, A1 l* l! W  弗:是的,说泰语。" ?7 t& B& `/ V* L3 `+ c
8 L9 n4 Z9 N4 \7 z7 s
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; P6 {. j: z) f1 s

4 w2 J1 T2 u. \% R2 R0 a3 N  博:还从来没有吵过架。+ D% ^" L$ i( ~( y% R2 P
% M0 W" J$ Y, N+ r. A1 e
  张:是,从来没有。7 d0 Q6 s( Z+ ~3 c9 G" T

' r7 D" y, q" i4 B9 s" V  博:用泰语说,就是“还没有”。" z+ t! A" q+ u$ v# Q5 E

9 E' N: m8 L! n5 N$ R4 E) v  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
! V' F" p/ N8 [- J- \% U
1 _5 d) Y$ b3 c/ l* M' \0 U  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( v' `& K# n; @' L3 i3 E8 Z% s! }' b, j
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' Q2 O0 s) v$ X- f7 ^5 o% Q

' F1 A( c7 G  W) W% ~* V7 u3 h  博:从来没有在那个时候见面。
. t8 a1 Y  ~3 [
8 K3 U6 x: ?% r  F4 t2 i* A! t  张:哈……8 {! A# C4 Y  F0 U$ s

# w: p+ z3 U+ b" B7 _* D! z- `  苏:尽量避开,是吗?
6 E1 _, P4 x  t+ w$ |; ^$ _. ~* K2 x. \" {/ a  E/ C8 n8 [
  博:避开。避开。
! R7 k: f, E+ x$ @
, y. d- `( i1 _$ a0 m$ a$ @  `# [" [: {  苏:那英国呢?: Z& C2 E5 V4 d! h
. z( ~+ r# p% R8 t
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 X* N2 q/ t+ _2 p. h" a- y

0 H  l5 r  u, t3 {5 q6 U! s  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, P  [, ^- i; j) [4 h* ~4 j+ U) A, @
: r' j6 A1 M' `. S# }- A
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" ?( Y. e$ p. w3 _" k" M
) b1 @- t+ ?. N- G& U9 Y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 K" e3 p4 P$ r1 u2 L, d2 s

) t3 M" ]- N3 Z# o4 U' h  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 J" o1 f+ j0 k' i$ B) b+ p2 n) w, z
  苏:那作为朋友,会怎么做?
* O7 I  y5 ^5 j" v' }$ _) U* j9 C+ N# Z3 M6 T
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' Y" D. Z% t% y' G) f6 m, d. m

$ m% V/ O; W" Y6 M! A5 l  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# v, D/ Y. R8 s; E) q3 D/ h9 l& F: D( s& D& ]$ e3 d) w0 ^+ S
  弗:是的,会交换意见。& q; k1 `4 {+ K, b) C1 a+ V' P
) K+ |, D! x: O+ |1 K9 I
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& z7 B' X) k  o2 s0 @3 B5 g+ R& F
. D5 w; S2 }! p: V  博:没有困难。
! B0 r, ^- [+ f- u' d
9 @* L! Y$ K9 h* g& C3 l8 g" M  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& _3 e( y1 |- j4 J2 g+ ]3 E* C8 M; R# E* x% a
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 z9 W3 Z& H+ \1 E2 [

" R0 d9 r5 P3 g; V5 h  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, I/ T& n5 [, l  F
. ?! a' C" G& a5 }- y* R, z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。( U2 `+ T  l7 R
% N& S0 E$ N' q9 B* w4 |. i7 `- X
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ [% A. {5 G: y( o

5 W  q6 M6 c, p' s( ^; O! {- b9 r5 r  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 ?5 Q8 q  I9 l6 P: _: _/ H  p! M8 \2 u+ ^) u- m- n
  弗:我们必须保持中立。, e  h& {/ h# z4 i0 E- Q
- L) @& R/ D% W# k: b
  苏:始终保持中立?
& W0 P1 H; |. {; l, I6 I5 m) f
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" K; O5 `# I6 r: G( `* t
- R/ C/ ^  M1 V# a5 M# X6 b  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 L* K. n. ~/ t+ U" D, |' j3 p4 ]8 D9 ]
  弗:但我们不理解啊。# K) S  b8 w. y$ S& r; W
' A4 R% f) ~! U  W8 n, a+ w, o
  苏:不理解?
' p) h$ p; v) K2 a- n/ `' h8 ]! J2 q, Q4 z- t
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 b8 p7 T* L1 K+ a. a4 n# C0 ^8 A6 b8 X! k! }
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 O& g( m2 z, X) d* E' s0 A% k
) k; \2 x+ g8 z6 c( D
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 c( {+ C" |& [% y: _0 b, J( M
$ j* E0 t% L7 v& N2 N# }
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- C. a+ f/ d  s( X
& h7 X0 C* R* `
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. n* ^2 ?* v/ h
3 @, ~# Z9 ^9 z3 c
  苏:中、美是同一天吗?
% g5 S& w! z% G2 k7 m4 P1 `- a' }$ j1 r% W2 @1 `/ x$ E
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ Q! ~" Z0 X0 s0 A1 k! r3 ?) c7 w7 ?' j  b
  张:是。
8 X/ I( g# k* U. f9 Z" Q; k5 l; a- F$ j& a" t! Z* k# y1 J+ q3 T! Y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% Y9 b' H% `  K% \) ?1 u; `* |4 A( g1 N0 n
  苏:张大使介意吗?
  o( [0 p/ ^0 ?3 D% K+ l. X1 v6 e0 r; W; n( j
  张:不介意。% r" [( F4 \& r. w9 ?5 e. m

1 f1 l. U5 N( n- a( ~% ~, y% e8 j" Z  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
) P# E' d- m( i/ m* a+ y3 @! @# L2 d# _! Z
  博:苏提猜,不要想得太多了。8 y: q: {" R4 N2 `) u" y- h0 ?! x
$ x8 W0 V% [- y: U7 E/ L1 m* s
  苏:泰国人这么想。$ C$ E+ ]8 @7 x; }" i4 y) `

: w, ]# y/ G* l0 D  博:我们不这么想。
8 o2 P( @& K" G! n8 O0 a4 A& [4 L; p2 D9 f; y/ `: C# j* ^6 a. A
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  [7 a$ R8 U* z7 b& j+ u$ j- a; p9 a1 U( y
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变( g" q- e% N3 x) k: n

# ]1 c9 Q4 j% N  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 |' G0 n: V) u7 Z$ N
- t$ g& ?& b5 d% Z  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ r/ l5 w* Q/ f1 j& w% P
9 i. h5 r6 I7 z
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
6 y) g; _+ c* E2 N$ h- x3 \' ]
" c+ Q+ G* s# _, t  Y. Y  弗:是。. U2 W; c+ e, G4 ]5 U5 K, R3 G

5 B7 X' I) I  x  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' R; h$ ]0 r4 C
  P  @3 ^5 b' a
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 g) L  v1 l/ @* _* m, k( N

4 i0 O6 W: v( f  y8 l  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- w. I: u4 B3 _" @4 L4 [
& i% Q' b" A' h. H
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: y6 w: C$ Z! n/ C8 V
) @. N2 g' r6 v8 r4 O
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ R4 z( a8 T  V. ]' ~
" M: w  t2 J. C7 ^8 e  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" h$ U  P; S& P6 r6 d0 W

: d0 G5 R' t0 d6 q+ n2 i  f/ p# a  苏:大使感到糊涂吗?
. W7 S- P8 `" `6 I: N7 u; q; m# S1 Z/ U' v, F
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* r: Z* o# Q9 p* t
: j6 ^9 X4 W' j/ g# L, R  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; x5 E+ Y) X. W  b! e- G; j% b' u3 I

& T& d/ y- T# [7 n- O  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% [% w5 M: k. v) B
$ Z5 t. m4 d+ t  A0 s# Y
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  `, R9 Z& {7 u8 I9 n: B
+ h! |+ l0 h3 G! B' m* V6 e
  弗:哈……% z' v  `  E8 T  [( d1 r% B$ H
7 Y/ Z+ F7 L0 Z9 _$ ?8 ^0 m
  苏:每次来都碰到了“革命”?$ E! @% h2 x4 o) U

2 ^/ a5 b/ D+ Y7 s& Z# ?) ~6 ~  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 Z; I. U3 q/ A( s; d1 Q

& _) X) G# G# h* H+ X' G  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( ^# B- D8 V8 i4 L) K/ g  c, A  R% A! z( F2 O3 h
  弗:那天我在英国。
: x( k( H# U3 d& w0 ]
, Q: ^) U8 P* K& B) N' r  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
2 Y/ _5 U$ D0 n" A3 W" m+ [& E" @# W
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" U' S& E( r  E+ D
4 L6 O" v* C) {0 w4 l' j! h$ `+ t
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# i$ J" f" [6 k0 K: o
6 k5 s& }( s# D
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% K  I7 b( }, t, Z- j' ?
  U' V1 m" l( D6 W
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?% {4 p$ |3 D* M* X$ k+ Y

! `+ U: W) ?0 y. B; Q, u) W" o  博:那你说说,有什么情报?; O! j& A. m: O5 ~: Z

& ?4 P. F, h: B$ R  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 x: E# @! G( ?
" e3 }% `  {" \6 I9 J
  博:不对。; ~4 P; K2 L6 K- W) L2 e
8 l* D! [- I! \0 s9 U1 K: m) U" E
  苏:CIA,可能有什么情报……
/ X0 b, ^/ m, c7 @& P1 A4 _
1 L9 a% C! [$ K3 X& h0 w# q3 Z* q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。2 k. F/ V5 O. G. W* q! v

3 ]3 e. h, P3 ^9 m0 U8 Y: K  苏:不是事实吗?- w, l$ h0 G7 s

9 G# l; p, p8 z$ c! x' P$ U* ?  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  z' J. ]3 o1 C) W+ w/ N

3 r% J+ o, W, K0 s6 u  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 S& C" g% T( C( g9 e* T  _

& f% d$ o- I1 U% `0 O- S  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 l% y; s2 [4 b" E

- A9 b% x! ~1 ?8 _  J( u- V6 N  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. o, Q, I* U8 {, ]: }5 \4 {
6 L- e1 D! i* G$ i
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& A% k2 K1 }' W. X4 l

7 Q) Y# n3 @* Z! D2 O% x7 O# M  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 S3 O; T% c5 P- t9 V
4 O5 o0 O6 P, z+ k! k% m! ?+ `
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" N* a: `1 V9 E; y1 t, r8 H. R* K* L1 }+ o3 F2 \. M9 T
  苏:为什么?损失什么吗?
3 B3 Z$ U! K0 u/ m4 M; q6 d4 J; {- k9 I, `
  博:是。哈……
+ G: K4 i8 o% N9 e& ~0 W, E
& u2 T: }  ]' Y9 I) _) F  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 d1 J* S7 d( |

0 n$ }% N2 k% f, E  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; P3 R$ A$ L: \$ J' B9 a

( }* C' F) k/ {1 F5 A; K  苏:大使在泰生活愉快吗?. S8 A4 n! h) D/ B( b0 e

! l% h; j4 Q! l+ Z0 ^  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( Z, q1 x; e$ B( w& m
+ y: R1 g  C( V5 |- i0 e5 ^1 u
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ R5 d) r2 V$ R( W+ j1 \, @1 X
: d, G4 D% B% E* U  ^" H- e
  苏:这样好不好?
& k1 T1 W" Q4 L# N6 C
5 ^5 K; G% ~# M6 F  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( j- y5 `( [$ ]! j) C4 n
# Z/ w( _; }; N5 I. x8 Q' d1 L6 K$ i  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 k5 T/ t0 ?8 ^: [
# N; v. a0 p1 v/ d) }2 \5 V1 Z3 w  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ M1 N+ w5 O& ~5 h1 a0 x% \. V8 _" P; V
  苏:泰国人?' w. k6 m' W5 W; u( l; d

7 w: ?9 D5 j! j  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 V' S/ Z0 ^/ t' ?  Q7 O- `6 ?
- E. ~% H& }$ D. c9 H  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 f! Y& z# P; Y- R
7 W- R1 J$ ~& ~9 {; `. B! l$ V
! k; u$ X$ c% n, T; @, Z

! |9 z6 K8 n1 Y9 X' M- M
1 G7 A" d- u* ^/ u& W  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 ]9 A% N6 K+ y( R# c4 g7 h. N( b& n$ D
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-23 17:55 , Processed in 0.068181 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表