杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 102773|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ H- o0 T4 h- C  ]2 g$ f
2 |0 _0 o7 d  G. S[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ c" p8 k  a1 n* w* `0 d' ?[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" T( Q4 u) }  ]# r[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# S$ C5 s, S1 }8 c- z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' r2 }1 f" m. [7 A  p* t& S* ~
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 u8 y- [) G5 f/ w$ Y" O/ B
# h; M4 K& L+ n9 N6 q: T1 s
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. [! c% _3 i, Q
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( H9 P: M- c% G' I* V  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 t% Y2 d: p- w9 Z! ]% U7 Y& g9 d  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. F+ \1 O) ^6 ]4 j" `6 E  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ y/ S" }$ G- B1 Q; e9 g  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' t/ z9 W& G3 ~* y2 B. j% b
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 |" T' t' j! @2 \( t' d7 h  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# D+ Q& M7 p0 j; ]" j. z/ g3 [! U0 W  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  b! F) X  P0 y& j. H; V  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ @8 i6 a- y/ O2 C. H7 _
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?1 c$ i% b* q9 ~* L9 P3 p
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, \9 g4 N) @4 q  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 G8 i5 t+ j. m5 r) V) _  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, l7 ~4 }2 |9 `1 s0 V  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- n) F3 T0 j" Y) k, K
  [b]弗:[/b]不知道了……0 G+ d( |/ c# [: j
  [b]苏:[/b]记不住了?
% [+ k& O# O5 G* ?  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( A  F! {' U" N3 ?* w2 }. n
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 X* b( q0 I; T1 \4 r7 }+ T1 }
  [b]张:[/b]难。* K( r0 r/ @) d9 V9 t# _( }+ Y
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
4 f3 c3 b& m, V+ u  A; J$ I/ E  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 [8 V% t6 W/ ]' {  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' ?8 y. E8 T* ~- r# R: h% E1 G$ W
  [b]张:[/b]是的。  [  u& S! }$ V1 y' o
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 |/ }% P' h0 Y% u7 D- w+ P- f
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% w& V/ f  A' a/ {9 f" E
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 D0 b4 R# i1 g3 N- P; D; `7 S- D
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ k; D4 {  u; E$ K3 v  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) h: O: F( F8 |& i& y) ~- M( S  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% W: W3 B7 t6 [& h% z( k  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! x; D' _2 O5 [5 W; {% Z5 ^3 K
  [b]博:[/b]政务参赞。1 @( Y4 \" e4 m  M* N" B
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% c8 u! d8 H3 I7 o' s
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  t, ?( J" D3 z
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& d0 B2 F  ]* x  w. |7 v3 s  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 q5 j: W' V+ R/ O' E4 k5 k
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 n/ n) ^) Z4 L8 Z7 N1 F+ o- e
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( p+ i- }# Y/ A2 X1 B$ _0 a# a  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% j* p3 c, `7 r# }* |" s
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 P7 @! g; O6 g  W1 s+ r  [b]苏:[/b]没有教科书?7 C" ^( r3 e/ Z3 t% C2 N+ P+ S
  [b]博:[/b]没有。3 }) {1 V# j9 B/ G9 d3 a
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ g, i9 m% g- q# j/ J, F" n  x
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 M, Y5 l" M& B% U! G; a' V
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. L! F) r$ L) F# k: K! m  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  P* B. R. l' _
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' U2 J+ V0 \! a. F' `0 F7 P  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ }5 @# T; Y0 v6 I/ d  [b]博:[/b]应该是语音语调。! J/ ]; a& `; [6 y, `. I) J. W
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?# ^8 i4 E8 X4 K) r/ N
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ d6 c4 ~& q+ {& V6 K
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% s# D2 [+ S  c4 X- h4 V) Y  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# \- ?2 p" y7 q" ]
  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 K% x9 D$ R: t, E0 ~  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" I0 e& y! G* M6 T% X  t0 ]% O" K  [b]博:[/b]……& P* b, n, U, b) m) u+ r
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?$ z. l( _. A0 U0 o+ j' t
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# J0 l: ]: `" D0 l0 r) }- y( J. R  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; M. T  a8 O' C3 ?  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ G0 x0 k8 f  I
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- ]$ G: y* h9 [6 O( s7 O  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 ~. D; X" B3 M6 |# Z$ u. B+ a  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ k. @8 o6 w6 V5 @
  (四位均笑。)+ d% |  W/ I) v; t, U
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 \) ]8 Y* P3 s5 y! n& \6 q
  [b]苏:[/b]为什么?# b7 Q2 _1 B( d: l8 q' |& }* I
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 A4 r4 @$ q5 w7 k  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. d8 J" q1 |; N5 _
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ ?% Y. \' D# x0 r+ ^- X  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% ~2 K& C: p3 }. N0 F  [b]张:[/b]比过去多了一点。' a, y. s2 v9 V* x1 k. ?5 o
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 G* I/ Y* T7 ^- |9 H# T
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  V# ^9 a& a+ @" s) w- u4 g( m$ _
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& v0 z' Y1 K/ `# i8 |* `% h3 {
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 a- c9 _+ Z' z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 c4 S/ t" m5 y/ A, u, n) p  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( I/ S5 m4 _# j" j8 \! W9 u  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- a0 u/ N* D6 _
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" k( g# w5 @5 g  [b]博:[/b]是,不一样。
) @& n7 A$ _! o" W" e5 Y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
/ t; ?5 F% V; K0 h' ~+ _  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: u0 S; G3 Z& j1 s8 A  [b]苏:[/b]读?. ^7 u, p3 |0 t4 W
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! \5 U* l6 J$ s. W: H. }2 ]  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# ^8 N$ T4 G9 c" Y9 n
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& {+ x5 l$ S1 Z; \$ a  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 i4 j6 v7 z, I4 j/ Y  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' q) \+ H, U5 }# c0 z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 r: V' c2 H: |$ q* ^
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 P1 j! V& s1 [4 Q* N& [$ [
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 r7 J# _9 u5 C1 u
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# L% K3 j% h4 z4 p. p4 a4 E, ?
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! a; G# J, @$ _8 z/ Q- W  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 x2 p1 x! q5 c& S  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& Y  S" q% o" J: `  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 i& S, |1 p. o# H2 S' W) m  [b]苏:[/b]哦!5 R( P3 W) G$ {6 C  i
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。$ n  X! b3 x# V7 E% O
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& M7 e1 `0 s: {; D6 G
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。4 y& q# e- T9 |4 I  ?* q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 T4 ~) u3 k/ Z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 Y1 V0 g3 ]) N* t1 Q* X% p! o  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ k, u# m4 K/ U, E0 q$ @# n/ ~  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- y4 W1 J  E4 ~
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 ~- c! x* I7 U% X- F  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# B: f: ]$ D6 O0 K* _$ U3 |
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 u7 N" l9 V5 {4 z; t, I1 f  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ S4 a7 S/ r& c) K
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" f* B5 P4 I8 E$ A6 F  [b]张:[/b]是的。. T0 a! \) Y3 P# M' O9 s2 `
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, _& r2 G' V% F+ K7 ^9 i; F
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ H3 N' R1 G9 M8 w9 N
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; @' @: e# u4 {5 F
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- X- [+ G, f& s9 r: D0 S  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! }' ^. g. [$ U4 M2 x
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?1 {& Y% y8 q2 v
  [b]苏:[/b]我猜的。
6 [" s2 d/ d0 ?% n: M( o  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ g8 _! v( K7 O: ~
+ J9 `4 w7 y, x4 B! p* K% a  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ V( ^5 c8 y$ v+ }# A) w- w, [5 I* d' i0 U0 ^
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- i4 j4 M% \) u8 r" q
* x1 A8 A  [% Z9 K
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ b* ?2 O4 z" V& e$ x6 Q0 E3 V3 X  N( ]. p2 ~
  苏:时机正好?
, e4 N* k6 r$ S6 W7 K
! ~6 d; i- ^  ]+ o5 |  张:是。
7 N* f( R/ N& k/ e9 @; V4 B/ Q  Q- t  A; K% A- d
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& |, x& i1 G; K6 |1 L4 c5 Y! Y6 w6 j5 K, |3 [
  博:公使。& d3 @* p7 Z0 P6 r/ Q( W
. A- f3 l' I8 F" ?$ e) |( _
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, p2 b" h- G. ?, w  p% N0 `$ C- I- i; {2 t3 c
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! D" X' j' p7 U
8 W5 i, Y5 X# S1 i; ^( N" r: s4 ]  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ m( s' I2 J, r9 i. b7 T& p, `4 ?" ]
3 ]; a% N+ a' |2 b' R0 A
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; x: C3 |) H. T! A% k+ _+ n

6 J' x8 N" Q- x9 l/ y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ K/ g# b' a; d. ]6 }
& R5 I- q: @. k9 Z+ Z
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ [9 n3 k& f; X  }
4 K# O2 D& y' x4 @) w+ z4 J! ~
  苏:哦!
* O4 [5 W2 ^. \7 W
% q1 I  h  y# p7 l! u! P( \  博:这位是真正的职业外交官!哈……- ~& |4 y# o6 K8 L

+ R9 `$ u. X) Y  }0 J  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( Y* M' y& ?) y4 X! A7 ]5 H6 _
, m# M0 F3 y$ x. v) b( h  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; G2 A5 r) Z9 Y- F2 X8 N) |8 b. g  V* W7 h* O9 P6 [3 ?9 }
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ ?1 }( l6 T( x4 H( C- w, c3 N" g7 @% c2 W
  弗:是的,说泰语。
4 c1 q8 E7 J  v' A! l/ O
: C8 ]! ~7 R3 u* E! {: }  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?# c# A2 R% Z& E. }/ D
- f# ^: n  Y& k7 q) ]0 B! N8 w+ R5 b
  博:还从来没有吵过架。, ]. V6 d  x6 L+ \1 f* }& H) D
0 ~; E* a0 t# O
  张:是,从来没有。( Q; q- j; W/ r9 N) @4 ^" u) N! S* O

- M3 z1 e6 e1 h2 l" ^* P  博:用泰语说,就是“还没有”。* g9 _& Y7 h4 }. E

+ t2 K" Z+ ?0 D1 g  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) o! [: |/ B1 T# P/ m
9 }% e! y2 l0 q5 O6 p, Y' G# _& \
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# C& C& ^$ S% M  P# \
' ?; a- P% k3 s  S  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 ^# F- A& n! q  K. [8 `, d' ]2 s' T  B
  博:从来没有在那个时候见面。
4 p, v( {  [3 I7 Y, f3 v
9 b% }  S  T; E9 [1 o. q  张:哈……8 z4 t0 a2 o/ L) Q1 K" E9 `9 b% }
8 J% T- {; X6 w
  苏:尽量避开,是吗?
2 ~# u9 j* M# g- F! w( o8 A0 p& z
  x: Y6 g( b, m/ t0 G  博:避开。避开。
2 T6 O. Z7 |# B; x" n3 ?5 Y, o
& e% l, y2 U$ E: @  苏:那英国呢?3 ]- [! G6 ^, `2 A2 I, V
) o2 O) Q& q- b2 r* z& |
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, m2 K+ h% A8 x1 ]- \2 T' C. Z4 s4 D! E1 X) G/ Y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  Q0 P- a: o9 M  ^( L8 T) {9 t% Q

1 B3 z% Z# {2 s4 H! x$ p  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. I! S: D3 C6 B4 `6 R) K6 ^4 ?: T1 A% ^) e8 x! Q! m
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
+ k- Y7 ?0 A% W9 `2 M, |, ^  ]1 _% N9 t5 C8 D% |; k
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。- v$ y" O5 H9 T- ^4 n
. u8 I) e" Z( h2 a% P+ S6 E* k
  苏:那作为朋友,会怎么做?, t% C; G: z, h9 m$ `% \' z6 m& P

% M1 O. ^4 h7 T1 m  y$ E  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& s3 ?4 l$ R: ~& r  b. Y( U$ a
0 r- f' U3 _5 d: e" `; l  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* G  P) o3 b+ O  ^6 p6 x; z$ F
  e. N* V9 h# {! F# A6 k! A* y  弗:是的,会交换意见。
: Z; l0 q" h7 z1 |9 c/ R7 O$ O6 [7 }/ o0 X* z7 b0 Q* O
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 ^: C5 x8 s! @( y' Y, T
0 U- N. y0 {( z8 e5 }( m' t  博:没有困难。8 A+ _! U* I9 g- t  R! A

% Z% C) j5 U3 |  i  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 h; c" G+ n  q

5 c7 z" F( D, B$ ]' n- H  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' A. H( s- g8 ~/ |$ r( @  D  ]1 y+ v# r0 c
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- X, V& g: X; ?- h7 C

9 T, ]; X' N) B3 a5 c0 L$ T  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% V4 N# f5 s5 a& y

# r5 K+ q2 z9 O  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 d6 ^* O7 c& y  ]1 C. v8 c* E
3 f9 r- C1 H$ `9 M/ U8 ]5 m# u6 y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 t- B4 w/ W1 v2 z# H# S; F% f' c" s; C7 \
  弗:我们必须保持中立。$ h6 }$ D6 f, J4 ]. J. G

! b6 H- u% E7 h5 p5 B  a3 T  苏:始终保持中立?/ \4 t  d& R* T/ G) L

' I1 C. O- ?) k+ n$ ^0 I2 B  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! \% n: F2 {7 a0 P& {+ e. r9 L

% _, p$ Z; w( |7 Z! m0 x" J6 K$ [  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% t% v- c) x  \

6 p9 X. w3 M: J" t  弗:但我们不理解啊。' H6 n3 x+ t1 V

  D* N7 `; X5 W% L- s7 R  苏:不理解?1 [* B# J/ m4 P1 t9 h

6 D4 J" P6 d; d" f- f& X  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% M+ ?0 Q0 d! E8 \
- h) K) k4 q2 K3 R+ _2 [  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, c) j% b; }# E& E" V- L# z! x
3 b% [, n$ U8 {  q) X  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. J4 ^7 F. S; j* L. t5 h
; `' @4 q6 X& B% g# O/ ]" G  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 ?2 C7 d5 H3 \; u" v
5 L0 R- S& |/ A: n# h( H: A* J
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! O% _7 C5 g/ c6 Y, j& b, |

5 u; }% ~% j% o  苏:中、美是同一天吗?  w& T0 Q0 k9 \

  L2 F" B6 ?9 [8 G2 f6 V  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# v) z7 S2 [$ H1 k5 e
9 J7 B' I, J9 C  张:是。/ o5 _1 t0 ^, y9 T; O' g
) X+ _1 |9 c) r. r
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 c2 o$ e4 `* I, [* x! P! ^

9 ?( d/ W8 k% W9 ?3 A+ P: R  苏:张大使介意吗?: Y( L. l% T! k. G, K

/ a; Z/ y$ m7 D! C6 D  张:不介意。
: l- J% R  r* Y" b
/ Y1 W4 `! h( s0 I1 o  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# ^# T5 V$ A2 h( Y4 k+ W3 q
! n1 A( G% v2 k8 q' x  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 K  s8 z! l+ ]* c  _# h9 ?
8 V+ Y9 F8 D" |1 c' _  W3 I  苏:泰国人这么想。4 K5 Z) ?" G- F& e) s. o

! m7 r) S$ b- B& \3 F. ^  博:我们不这么想。
9 `' a* I5 a' J. W7 S3 m+ l4 y) D2 W: K
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% U2 x7 g2 Y  J

( }' d' c) x( g# v9 S在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 S) }9 i3 e/ F' l$ A$ U

0 s% D1 X$ _% s& E- H3 F* W  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ D3 Z8 L7 J+ B: ?! s7 C0 ]3 Y. L4 s* h
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 E( I5 S! e# d8 s3 k' y% y. l& E
/ N( \* P8 y% z% |
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, t# \. G: D5 p& g
4 }8 J! x7 ]0 G$ G$ |6 B  弗:是。
3 Q, n% L3 _; t4 n) u! s& e! |: W7 E8 d) {
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 }0 h0 B+ }6 v. H7 K0 B# j2 A; k# t: b( Y. F, Y. M% o( k
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- K1 u/ \. i8 \" _% x1 d9 x4 A' m, s+ ~* e) o9 E3 s2 p8 p/ R/ R
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ H7 X; j  K- n+ |0 G1 V
) |" O4 \& A# F+ F4 S( a
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。3 e" Q( O" Y- C: B4 a1 c. @
8 J& I6 S2 ]3 \) N4 u( j
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' B8 b# R+ U; r" y, E% p7 |0 u, p8 e  Y% m2 x8 ]+ ?9 I( I
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ w  a& p# R8 O2 g6 X

0 a, ?, B- h5 S% l4 f' c  苏:大使感到糊涂吗?4 [9 M, ~$ W9 P4 H" [6 T
. @' ?; w# t9 b6 M$ X+ b' G
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. T3 K9 {1 S8 t# g4 g- }: _# Q

8 W, F# _0 ^' h3 X  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. E" n* ^" }. Q' L$ [. _- P
% H# [: B6 r6 S- y& w: s6 g
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- f: A' G1 U3 ?$ I4 O( M

8 f* i+ d* u! v9 A  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) V' f; a, d3 u% h7 K2 X% z
/ J3 o9 u1 ~& y; {6 [  ?  弗:哈……% y( Q: a# @  e7 V( ?' S: Y
3 X1 w$ Z, _+ N0 m( J3 H, O
  苏:每次来都碰到了“革命”?
- V6 r& Z  h* L- B5 |8 e
* {- D. @+ R* Z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& c- s" u; o' A  N4 B7 I0 \. u  b4 `( }$ s2 j$ e+ X
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& x( v4 h' y& t: p- X8 C& H$ x

, Q0 p3 O# f- F  z9 _* ]! B4 n  弗:那天我在英国。
3 ^" ^- u( Q/ j0 k) \
( a3 A: o3 C3 E3 A+ r  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 S4 M6 d" r6 \) I% N0 N( H# T4 G
5 f, x/ I5 l( L) l8 h& T3 W. f
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% g: k; S0 p9 w8 k- L) d; ?( V

. a& }; x: X2 C! S; [# ^  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' Q3 G$ G" n/ n0 c/ L- b! A) O4 {: a/ H. t8 T2 b
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 @( F! t( W5 e% f* {* @- g9 a7 Z* F3 D
* k7 ]) S3 L. y4 v/ i& J$ J& r3 a  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! H6 x- h0 h4 i/ Y

: \7 _; |8 ]7 \6 n& w( }' t  博:那你说说,有什么情报?
5 o) J, s" ?. _- I/ f1 _( t7 Y+ {9 x- M
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 N$ O1 n% S7 r9 [2 |
/ O" a7 p* z! d) g/ V4 l5 R- D# Y
  博:不对。
9 _% y( I. }+ a# k- D5 {5 H+ v7 r+ I: K
  苏:CIA,可能有什么情报……0 r' E9 W: b4 W9 w# n0 `# J  a) m

( J, `8 t; u- `" z; P  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
6 W6 x6 a" ]$ X* J* T0 S% L: L" o. B3 R- p& P7 @5 e. J3 F" b( a
  苏:不是事实吗?! ?+ I: x; R6 r! i1 N5 L
' A: l. e" c5 z+ j
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% D; A1 B: I2 ~
" [/ ?' d* r& ?* V, w  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 s! W% R( O) ?4 V* F2 U+ E) q

; j  X6 S& {- t0 T9 V  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  C, s; T  v* r, J; Q! E$ W
# ^7 f# `0 M- l# U, a  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  ]4 P/ Z9 O3 u" B- s5 d
. Z8 h: y  v  N6 y  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. a9 n. L3 j  O5 N, T4 F/ h9 \/ o
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; A3 c) v1 {5 J1 F; @# S1 s8 p* F/ D& Z1 |, Y9 l; P3 @0 w) Q7 ~! n
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ Q( u1 Z* U+ Q4 f* \+ S! z0 w6 o5 f9 Y6 \$ K. h0 _4 ^
  苏:为什么?损失什么吗?
$ U+ k% g7 N& j
& V/ A  z- [& c+ V$ y* |( B0 j  博:是。哈……
9 x1 i" A0 H, @: ?! |3 X0 a
* I* x7 E. ~% g$ \# e3 N  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 }* n5 h" ]' w5 t7 A% H' p( `
& w% K1 @* t% N; h3 G2 ^4 k  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
- i) \7 z( E2 ?' w% f0 ?  M8 q/ p9 g- [& J
  苏:大使在泰生活愉快吗?1 n, U9 i; S; j( M
1 _( w5 ?4 ^9 y: U2 v1 j0 b
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; \4 \5 o- n7 H  t) Q  J6 }  H6 b" y1 D) _
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' p! C$ {; ~, h
  a7 e0 d2 ]$ `5 U0 H: k
  苏:这样好不好?
* s. e2 _& h/ }. _- i( H( P8 B# O3 R9 Y/ }* P
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 i# _0 J9 p- Q8 ~4 M  Y9 R  a
% Z5 w. G) k# p" P8 D% k) E
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( ~! q6 W0 E: e. \$ t

& u) O5 T& C3 f: S  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) K- ~6 A& Q$ }4 N9 ~" k6 c
9 \! J, [# |$ Q1 g+ {+ p  苏:泰国人?* D8 r5 c6 x0 t+ I3 l$ H
) O, E* p/ ?) W
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: M: {/ w, j3 X; e5 H
9 W# O3 m* h! V* n
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  B) b3 J  {1 ~% O) ]% g- Q! ]% |5 Z0 O, o

* |/ \4 d4 `" p9 ~2 \/ A& U0 H1 E4 {; B
* ~. a& |& {) l; t8 ]& K% g& d/ [( N
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 c+ x. l& m  o当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-17 01:26 , Processed in 0.104881 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表