杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114421|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. ]4 V8 W$ g2 t; D" P% {

, h, u4 N/ ?7 B+ m* Z) g[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# d: I# b% w5 {$ R. r( W7 P* k[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 m  d, K  d. q4 m. w
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 T' v( p3 [! `' b  v【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; F3 _4 F8 O% L4 I& I* t; T  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 P& z- @1 A" q+ X, P/ [* ?& \+ x
0 S& f/ R# ?; D9 D% u4 ]0 m
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 S6 `$ i& d: H3 I0 z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! P: {# ~; _& _- R9 p
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。  \0 q8 }- ^1 Z7 }3 F& K' O
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. S& Z; j4 T% b9 X' }  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ c* y% e0 M8 t' j4 p6 R$ E
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 g- k, ?9 I  D4 k  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. d/ A' [( d' F. |4 E  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ `4 `* K  F' D* W5 P0 O- B  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ C% d3 P9 k0 J& e# _
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 c. P, h, k" \" O& R" r/ L3 X
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; r, i* u0 g% i0 Z! p
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ N; u; I7 F. x# e  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ G8 K) `8 X$ U# ~* Q/ S
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% x0 `3 j5 Y% j, l( G
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 v) u+ @6 V" g' `2 v
  [b]弗:[/b]不知道了……( a9 a2 ?3 [5 j* ]' H  ]: Z
  [b]苏:[/b]记不住了?
' X2 u3 [  R$ \+ H5 t; v1 {7 G  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. E$ o4 _' W  K2 v$ \. N  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" Q/ \; ?0 p! \
  [b]张:[/b]难。
: x3 j: ^8 n5 V2 q. R  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
6 x3 q* U: ]7 F- ]/ w9 I- R$ m  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; ?0 x. H. S) G+ G; `  \
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?2 u0 L" T& `/ C1 o
  [b]张:[/b]是的。3 c4 F/ [4 h# l9 `8 n, q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ n  v; T3 }  X) P$ b5 k: J. Z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
) d$ _0 d! I$ e  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ ~, A3 v' v  D' W" n  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: W: Q" F  [, B% F  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* [* ^( @( A5 H8 s- Y3 @1 J
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 I0 R6 g0 U$ e, J
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& w9 _6 r+ k  a# u* N+ q; e6 A- l  [b]博:[/b]政务参赞。  K" R) v: F9 @% t. X
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 R2 l( Z+ d- j8 N
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) i( O9 i2 ^5 R  j9 P  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 b8 N. K9 ?4 Q" H7 z  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. e, e  R! m! X( d/ O# J* h
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 p9 m- k# M" f- X; N4 t
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& x0 ^8 s! a& ?$ Z+ A  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 m# `8 k: y7 c4 F  N
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
# h2 |0 P2 i8 m* m+ c  [b]苏:[/b]没有教科书?; `2 \$ s! B, w7 b
  [b]博:[/b]没有。) _$ Y! _. }# N0 k( Y5 \
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. l# U) V% \) }1 o  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% }% f" h. D! Y' J
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 z/ u' W+ i9 f# o0 c
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 A# H7 ?' p  ]  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& i! U: y% w' Y7 T
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 R, K* `" [2 S  T$ A+ S# I+ v" \6 ^
  [b]博:[/b]应该是语音语调。" W9 u: j( m. T4 @5 O  g( }4 w& Q' f
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; L( v3 g3 Y& S' C6 z; f) B
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ b/ d1 K" r+ E- ~/ ?: ?& C" m  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 C2 o0 ]: m- e, Q& w
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& R% W0 n: J, X3 Y/ d4 S  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 k) o% Y( X& i! B) ]& E  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 a; Z$ W% Z# W1 J2 l  [b]博:[/b]……
/ A' b$ A$ f0 o  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 h8 R  A" D4 U! a- f4 L& e: I  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 ]  D1 i$ K* u- ?# h
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 G% ^8 q2 w- A: }/ j
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 m0 F  [& F$ r; H! I7 r) U. b6 A
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 H; z' o, W5 I6 l' q
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 b* E6 z- t) w$ s6 j/ w, O  F3 x
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; _- E0 h9 A4 r3 @* V8 b( g  (四位均笑。)! L& l- H0 x4 z5 T+ I
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; f4 Q1 Q! Z7 b* |6 ]1 L! N$ G
  [b]苏:[/b]为什么?
. g  D$ ]+ _8 r0 _9 J- H1 C. A  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# i/ T8 @0 q, m; O  w0 U- I  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* m9 x& ^. e. f) M; N7 I% k9 O4 Y  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( k; H7 O* r  T/ b4 Z+ W  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; u. O' C, l2 i$ L0 ^$ u, h
  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 F  k' p5 a  D2 H( U- o
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% ~- _: q0 F6 [# l2 ]/ O* C: C6 Z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!6 Q2 H: C, ]; ~' ]1 q
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 l0 ~9 `2 F) d/ ^' g& L
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 h, S) i( v/ x: N( N3 ~3 S
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 j& d4 j1 O1 d" D3 c
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( g2 z: P8 a; o- D2 W  _  `2 X# C  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ R2 `, g: m' c% g: l' Q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' q: Z& c9 L( m2 d) p3 g  [b]博:[/b]是,不一样。: n  R3 A; y( O/ U  l) [
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 q- f: o& Y5 v
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ J, _$ u' K9 g+ {+ a
  [b]苏:[/b]读?8 ^* e# }& Q, ]! a, E/ S. H$ K
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 B$ C6 H: a' B' y- i* z! y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ [- N: w  g: J' @" N4 s
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! y# m* v  x( X+ q  t! N5 }% _& p
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 k' T: ?) T4 z& B* ^" `
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ Q' H8 L2 K# y# y  N* u
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' ?8 }# r2 Q- n# O0 h  b  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。+ J9 t: S( d& U7 C% U% Q
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ l! ^' n* a  E& Z" T) o& {9 t  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 B9 b+ l5 W3 n
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* k/ c% B& F9 t$ w* `  U  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& c9 A8 ~" \4 ?1 d5 `  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% [% k% S, d& c7 ?  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% q5 Z! Y, p% |' b6 K4 j& q
  [b]苏:[/b]哦!) e1 a4 v/ N, a/ {# a5 i3 L3 j
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. O4 f6 I+ [7 S9 y: W
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- `* s. `2 z) u' Q' N$ h0 v  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  k3 B7 E: |, K  p
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 V& q1 `7 S  x4 R
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& e) a  b  q1 H: u  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 [  L$ e2 b. U# |; f" b5 x6 T  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ z7 S0 M  C, B7 G( K. W) n
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! P  K3 [5 r; u; ~( O0 h. Q) h, d
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 J5 L0 j0 ~  L2 H
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. X6 O% [8 w1 N9 T* b9 `
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
' [8 I4 k( U% e0 p  T  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 l) v! s5 I+ ^$ k$ I! G- k  V
  [b]张:[/b]是的。( q: d9 B0 @: u. Q$ s1 |" p
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- x; b/ G+ X& E. ]8 E0 N. j% o) P  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 `7 e: x3 h" T% `/ X- N
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ l9 k; a& I4 j  V- N" ~. d  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 O( v: M  R3 Z$ Y, I- F  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 O/ a% P$ S. E
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
7 [$ L5 }% e9 e  [b]苏:[/b]我猜的。
  o) n' N6 M& X# D* a* Q  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. V2 {8 ^* m* g$ ^
$ O/ M+ r6 b; ]. X( G  e) A$ w  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 e. P! }+ F( b2 F' ]5 H

) u; @! F4 o+ P; `/ k# l2 Y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" I/ W8 Y) Q$ n0 b/ ~
; h9 `2 @7 I; @: V1 `1 H$ Y7 g
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 `4 J+ ]9 f) @% N& j" t' j3 O# d
0 e; z1 h/ y+ \2 U( ^5 N. C
  苏:时机正好?
, x4 j# d8 T0 n! H0 a' o. t: `% K" _' y# G& n& ^# l4 \1 h
  张:是。% u) y1 r+ g! d6 [/ }. `' q
- s8 D& _6 p1 ?9 I/ R+ U
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* q) H7 b8 ^5 J3 U
; N) B3 M/ l* ~' \+ m  f3 J
  博:公使。$ T! F1 {/ M$ ]% M  |, B

/ ^6 s) U3 L, h( Z( i  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* P( I! Q4 e4 O  @8 n9 n4 T7 K' ?; n9 ?7 x2 ]# Y' ]
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: I. I7 w6 Z) J) u5 {9 p

3 F+ m; I+ [* S0 [! ]/ p5 p- U' S  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% `8 n0 b: q8 s, ]
" O& u; ~- S4 i5 E" `' ~
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: |7 k+ Q; a+ S$ @; p+ {6 K. N
* q4 p1 a1 i  g$ N4 k1 Y$ o  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  \+ m6 N: z% }3 f, T6 R
) L% Y0 r- \# Y- n2 d
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 R+ V; f8 e; |- f! E+ a1 v( Q! Y6 P. v8 U: }4 o6 X/ g3 x
  苏:哦!+ ?$ _7 h" i6 v# [$ y) I' M

: }$ G( R) k- o5 ~) g  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 t  V# |3 G3 V" E% p: c
' k; r9 \9 l! t, T  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" [' r5 ^2 w; q& b, I
5 x  [  t6 p; y+ {  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ x* d0 T  K; C$ C* c$ ]+ Q

% O/ k/ P; ?& L, U8 `$ K  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ ?- j4 k6 D% D% ?
2 J8 `" x2 [+ n1 @7 E  弗:是的,说泰语。
" k0 k2 H! m6 F3 V. y! u
1 O5 }4 d/ Q: W  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 i3 t! S- g: P- _8 Q

: K4 h, {+ O6 ~2 G- Q" j  博:还从来没有吵过架。8 B. S  g- \7 |" [1 Z* h+ g

1 ?2 `; d# O0 E) C. x* Z  张:是,从来没有。5 C" \( s2 Q& }  ~# H9 A

  T- |/ n9 J4 p" |  博:用泰语说,就是“还没有”。; ~: F+ t" u1 D/ d2 N
2 J( M; p4 ?  I% I1 u! g: k
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' q. S8 H3 ^& I2 d
0 G' T  w7 V  `, H' W  `
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& S' X) t9 j, J
1 _  x# V0 Z" t! |' X
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: R1 }' A. |: k! U$ x8 A+ i4 K$ B# _) y3 }
  博:从来没有在那个时候见面。
; n  x' Y, K6 W& @' G6 _) n7 s+ p( n! k8 X  L
  张:哈……
1 N( @6 i% W' A- H  ~" Y$ N) h
& G: s( D/ |5 c/ s# t  苏:尽量避开,是吗?+ b# J9 z' d: |

% a) e2 h, ]$ y2 x  博:避开。避开。
6 M9 }6 N6 @6 w9 D" I+ u1 ]; n3 H0 C8 n( B2 ]
  苏:那英国呢?
# y1 p) T" b0 a0 {! O
3 b5 k* h" o, ]9 O# Z: `" y  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
4 g# K$ _2 d3 T! h2 O' L  O
" u" F3 W6 p$ z; Q/ k7 W) p* V  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
/ j; m. [" _. q. x! e- W7 _5 |
" e' ?# D, _+ ^. E& V+ S  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
9 M' g  k  L- m8 a
, W/ [2 {4 W* n7 z% o) M  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 C- H# b- W. u  @9 e7 P
! C4 e% W5 z1 z2 A! s
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% N7 h' z0 p9 b

" H8 R  D" Q+ D  苏:那作为朋友,会怎么做?3 m$ F' v# B8 c& P/ N" d
" R1 U+ _9 T8 e8 J
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 b2 B. S6 ~# Z/ U
! e( K" P! d* ]0 U3 s5 g0 D, H/ Z0 ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
2 K( p; n8 T) ?8 K- ?# E( d3 X# h7 u) W# o& i- y
  弗:是的,会交换意见。2 v% W4 h. N, z

8 c5 z; A$ r/ C: `% I) [7 Y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。( E( H1 s* H, S: u4 h

" d) {2 J- M/ U$ Y! r  博:没有困难。
/ @$ X' ~1 X$ ^4 ^
: T1 _; P6 h* r1 c5 V- `! K9 b: |  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 w8 A  ]% [" A- d( k5 W2 g$ y5 U7 l  U
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 [/ M6 T5 i3 w) x  M" u

+ g3 ?& ]% r; G( U4 o" X2 p/ c  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ n( B9 n/ t9 ^' P0 j+ [
. n. d4 g  N: ?% t, n; y7 P' n0 k
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 l6 i0 b. u6 g/ N. n/ s, [" R

6 d# `$ K, r; T5 t- C. r  R6 A  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  {& M5 v* y; V% x4 a$ R- B2 M$ C3 e% }$ I

) }  f% {* a# p- U& ?! E8 v: j; J& x  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! X9 y$ f* V  V- Q( _4 v+ O  N0 e- F  P+ C  |2 O; S% i3 T
  弗:我们必须保持中立。
4 V8 p) [. d9 G' S; t! D7 W  _, K$ w& v' _
  苏:始终保持中立?
# R4 a% R/ c' Y& U8 M* w# ~* u5 R7 E6 ^  s+ a6 w& m
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% K' n6 [+ z& ]& c9 w$ `; M% R, u7 z+ b
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, ^2 y# h0 F7 X
+ i! a% D  z7 w1 A  弗:但我们不理解啊。
5 M. a/ D0 N. Q& r
8 n5 W) `" K3 @% u1 ^  苏:不理解?# ^) a/ s3 X6 G4 g$ x

$ A  p, A! ^1 y2 W  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 j' g, j* B& m% i6 _+ k) Q
( I; P; O! h; F1 i1 ?  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 k; p7 L2 D8 w) t# g
0 I/ @( O8 l0 U- d/ h6 l  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. w4 C( E0 z) ~0 Z, L
; \, w4 l( f& V8 d* Z5 c  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( |  I2 Q' X0 @" m& x
9 V. h) Z0 X3 k6 X7 k  博:这要取决于“祝贺”的含义了。' F, L1 d4 q/ c8 ?* B2 q& R

1 m: {9 J. T' M% H5 T, V  苏:中、美是同一天吗?
5 q! x) `2 F3 q  b8 `& F4 Y
- }" i: m7 _4 N" g+ {  [$ H  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 k1 K; \3 l' S* T5 v- ^
$ g6 `# {  m6 Y% J, s/ l( e' j  张:是。: Z- P( P8 |& Q; P/ b
$ {$ d* a6 v3 b  ~( k6 {# x
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! A: K, G# B4 B2 G1 [( X% O" P% b2 ~8 C, s3 `* k
  苏:张大使介意吗?$ {" `) C, P$ s* k/ R- j; b

" B' s# d9 U, T8 X9 v. J5 O( ~  张:不介意。6 G3 [% \8 M: {8 Y
, S* [9 v* u/ g+ I2 C0 c2 j
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。' X' `8 X6 i9 m, ^

3 T2 z8 J0 o( \  O  博:苏提猜,不要想得太多了。
: X  b8 N9 P- l1 ?* ^0 j  P% Z: w9 s" s
" ^% B' e8 P  P. o  P( M  苏:泰国人这么想。
' f' G9 R; }7 K! Q; q; M' C
# d( c3 `; @- b1 X- i$ C# ^+ E1 G$ ^4 L  博:我们不这么想。5 ?- \6 z. d4 C" `

7 }" L6 g: n6 p" e) b* q" ~  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) G* s( _+ @  z8 w1 T7 s8 S- X

6 T$ T1 `% [! o4 _* F" n在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" h1 @0 u! P/ G3 t- P& _/ k1 h
% o/ S% R1 Y% x2 [6 G  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# r! ~9 f& m- {
" q& d% p5 t! F+ }
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 N' B/ n5 C7 z  w) V, N" i3 Q  }3 W6 ^1 _- s% P2 F
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( ?! u9 D! i+ }5 g7 `2 m; E" v- z, E, l2 B' U9 L: o$ b
  弗:是。
. v5 A9 d: ~* J  k5 c& h( Q) S- J
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?/ p5 o  B2 g( G1 Z. ?$ V
$ U# Y: G4 |- @: h" {2 p" ?7 t
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 y/ [2 u, c/ F1 m

- r* w8 s! G5 n, n+ C1 v  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 v4 r; t, `1 Z. R# b* E5 ~
9 _7 [: V! w2 c* b& {: S2 m4 x  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。3 p; S2 Q7 K/ p4 e' k- u% |

9 D- P+ R! {; H" x0 _  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
* F, Y/ A- o' k% N& s  h
' f; Q+ g1 @/ P, {; G+ ?3 J  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" Z9 T$ p* |0 X# P: @' R( z

) |* |+ M( G1 S4 B) {/ X' Q: P  苏:大使感到糊涂吗?
: |& A/ T+ O4 _" w- H
1 E- Q/ l$ z+ K  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ O: z7 d+ E) e7 Z2 U) a
! B, D; p% @( @7 `
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ n2 C' \& w5 L
. K) G' m! g( P; H, T
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 x, @9 ~8 [0 ^* @* N

- j1 G! v! f0 s, \  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. C3 J, u7 h3 C, S9 y

6 P& [! i8 [0 }% O  弗:哈……
/ W9 J0 \3 Z# I3 m1 ]8 |$ V. O3 `' P% T# ]8 F9 s
  苏:每次来都碰到了“革命”?) J% |2 D2 y+ W' v0 W
2 Z9 _) R3 X6 F
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。$ w9 D( `2 }5 z
7 @3 J/ ~5 r: w' S, a
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ o% }3 j9 {0 x& \
3 z# t$ e! t% a( N$ h* v, o  弗:那天我在英国。& n( ^1 ^) X( ?' M; @

& k: O9 A! @: b% _: a' {' G  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 H/ f' c( ~# q" {
) c( _, T( _# H6 v8 H  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 M9 e3 p2 Y- E" v( L2 `4 M0 i! \0 A" @+ N* m
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 W% r7 T, o& n3 q( u9 I& E% \
" N4 ]8 Q( [" G
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 m1 X0 m8 O; I1 |. j1 s

0 x9 N$ C" C' k; ]/ n- w# f5 \  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: r; p4 v* T2 [8 _4 h
8 Q/ q% G; k7 _' O, l
  博:那你说说,有什么情报?
# h/ u2 z1 [7 x- t' c  o
$ S. p) D& K; r  Z8 h1 Y, A: l  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 E1 E7 Y& _7 x: P8 ^  Q9 Q
& ^- [2 n$ `% D8 m) S) E* i% |
  博:不对。
8 N0 I3 A  n9 g* \# h3 @3 p
9 ~* H5 g  K: ^7 E! }/ T  苏:CIA,可能有什么情报……0 _* u% W2 M( u9 H1 b. G* n, E
) ~. t( a, P0 }/ Y1 h" h8 z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: U  K- }( d1 m9 b
- n/ }- @9 N' M5 {
  苏:不是事实吗?
% s8 l' T8 a! E' V: |( ]
; o. t% i$ H9 _# [  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; @  i+ @% r( ^8 R/ T) b1 U: v3 c. w, v4 q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* S% }4 I/ y$ ^
8 I2 X" |; _  Z8 @% W; g  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 M: A; j' s( Z
. q& u# }% N5 h7 C  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。$ V# g' f$ |& [4 G( a+ T6 Y# K5 |
! W' C/ I* P# X' S
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% [) o" z/ [1 i) K( F. l

  P1 H  [& q: {" i& [. @0 H% [  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) I% ^7 x5 f' E0 W& ?" f+ ^
! c8 x7 f1 j8 S* s  w: _3 U
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* s* U% C, p* i, ~& Z' H7 W
, j  P0 ?0 Z' [' K$ k  苏:为什么?损失什么吗?/ u9 f1 g7 s& z
; B+ t! ^" R3 G% x* H$ n# y
  博:是。哈……4 B% A5 z( \: X3 B$ N  l% D- u; i

; u" x8 m  e, ^; b  f8 o  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 U: p7 S; K8 X& _* \) c# F) A+ N& B  a+ w- B5 t
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 ^+ C% z4 h0 S+ K/ a, |1 @  T
: X3 x1 w& V& u# G: `+ W  苏:大使在泰生活愉快吗?$ K, z3 U/ V; n( C  `0 x

9 s, t7 H. T( X  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# e( T( w% @: z
+ J4 V* w0 y/ u8 v% v' B
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 Q- y* R% D- P8 K4 t  q3 J. l( O1 p5 i# v1 L- T
  苏:这样好不好?
- U, v% a$ Q- M5 ?; a1 z% f2 R4 w; `+ g
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 D0 A6 s4 n' l" K% ~0 M1 N! i2 X- ]) t, E( a" X
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
" K  R7 a! u5 _$ w: C' s; n% h
$ q+ k4 H8 E3 |6 d+ Y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ c8 b# p' W0 J: F
% c  u3 D( [3 I
  苏:泰国人?
- F* g5 F, {0 o2 W
! I$ k  B+ D6 o  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 f2 u9 ]6 m* D: k- K
; p* R* P1 |* c) m2 J. g* h1 _
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( d5 \6 q1 y  v6 X5 _! D3 }" r
. n8 {, }5 a4 o1 T; q" _
+ Z! `! X# T$ z5 c( Y
& p; u; L! d. [9 L* E$ x3 C# x! S8 [7 m4 m
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 O+ J- v% ^4 I
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-27 22:54 , Processed in 0.061267 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表