杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110149|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 y+ S  K' I7 H9 B$ z$ W' Z

; ]' q/ g5 X3 m/ W# S0 E( L[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 X# P# _5 B3 ]2 ~
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ x" I4 b  t3 R  h! n[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* t& o% ^0 p7 ], ]( A【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; S! F; r& h" |# g) q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ g1 \0 P: w! `

4 Z- @( X% W% T[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 ~+ I0 |' c# C. J5 J3 a
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  z5 b1 \+ @1 w% r3 Q, H/ m3 j
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 j- x( |; K+ C. ^: S0 A& ~1 F
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! ~8 E' D* K  b" T7 \  n( h  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ V5 [/ }0 T8 W5 M8 B8 A# ?" M  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& Y  V1 g2 K7 P, j: W" `8 h. k% N  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 s3 n7 u& l; k, Z1 ]  ^  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 E$ @8 a- M) T  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ S. G/ h4 Z: p) Y% W# a' S, C. ]& l
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 K$ m* J- M: C* f& Z6 \, w! v* y" i
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. u& v( o* J( M% g# E  m( N# R  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 M2 `% I9 j6 D5 v4 D6 j
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ C" w* a5 E' Q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: n9 k4 v# V. V5 V  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 T( K% a1 [9 W; |; s! L  [b]弗:[/b]不知道了……
8 \& ^' p4 B, a9 J4 L  [b]苏:[/b]记不住了?$ b! }  i" o" b: ~2 i- P/ w+ [- B
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 }$ h. I6 @3 M# J! m/ ?# L8 E  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 u, z: ?' t4 t* l9 j+ v
  [b]张:[/b]难。+ g0 j5 d( x5 h4 S% n" n8 K
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 Y: C: L4 T5 S4 L4 F* R# p  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" u. M7 c. B5 R2 f  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 @" y/ C) }" z; ?6 ?  g
  [b]张:[/b]是的。; S6 H% K% j! i5 i/ C! J
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
% C3 S' R* }! @- u) L; l, s  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  m& i# k9 n6 Z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* M8 z) S! y0 U7 g7 y- g
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; B0 f7 _) w- e  G4 k
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 C& h5 f5 [* K) P% X* r# T
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; C5 Q4 i, X4 E  K0 _  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* g3 Z/ Z8 U# y# c9 G
  [b]博:[/b]政务参赞。
, d$ Z( l! |7 Q: f6 ]1 P% B  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% o- q" Y4 C" b& l+ W& L
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 Y0 a1 }7 w* l: x  l! N- g$ A  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 v( f3 d2 r2 L+ e  h  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. p0 u2 b& Z& X: p, D  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ J8 @  {+ z. M5 T9 Y) ?) v& ^
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' C- A  l, A8 u& A2 w  P5 x  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: F% c1 E6 E0 z$ b* ^3 }  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ T2 O' d! E! Y* w  ]9 |0 P  |: ]- E
  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 }) k; m+ k; o9 c; |1 q+ t  [b]博:[/b]没有。
: b* Z$ V" @( c6 W. r  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( h4 e3 r6 ?; _% F: B3 u3 h
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" n- q" R% |& A  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 t) X4 {. y7 X- u9 l
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 ~6 E. s3 b* m5 Y# Y! o, Q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% t( |3 Y! b! W7 E! O  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: T7 S1 y2 r9 h. h
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! ]: c" `3 p2 Q3 f3 S! c) C3 `! ?  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  S6 b# k+ S6 \- X' v; L
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, _, p. l( N1 n; A9 X5 B6 O
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ d5 F3 p! `( G6 J1 a, i4 e
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 u$ V1 A5 u* w* @6 D
  [b]博:[/b]截然不同吗?* G$ F% b- T. ]. G% v  c
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# H+ x6 s) p. ]) n! B/ J
  [b]博:[/b]……
& _$ x$ y6 ?: U8 f  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ e# x+ Y' R/ v! }: J7 h
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 c! `- X! G1 l8 X7 {# q; {9 p7 O3 K
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; f& U; k9 y) |! F; C/ z  R  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" }8 _# d$ F( s0 F" M0 S2 [  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% y$ p9 ]; \2 @% s5 L! q& L6 R
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 f# {; `- `( h& m" z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; t6 T- J6 v" J$ @) s5 {
  (四位均笑。)
$ Y) O" U/ Y3 w3 J) E7 i  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" V4 n# r: q- I% l' w9 h. e
  [b]苏:[/b]为什么?
9 `" O5 p' o6 t, J) ^7 _9 Q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 S* N) v! [: c! d* e  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 n5 m4 R) @; ?3 s
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 @) ?& u9 ~5 E/ d' K' i
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 N, v- b* W& b3 h% f, S$ R
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 o* J/ Z* |4 T& A  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 s% c7 [) b( X. b7 d" m
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 T" w- f7 L& M' m/ J& q  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
  ^0 P' y6 p0 [; A( w+ ~  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 E! K4 G6 J# n9 J
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! p5 z7 q, T, F! |1 z4 `. E
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' B8 M# n% F0 J+ l0 V0 r
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, c8 m. [" Z% q; Z
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! E" V: \: v9 Q) p$ @
  [b]博:[/b]是,不一样。
* j9 T- G3 {5 Y/ s2 I8 y* f  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( U" s4 Z, E& a4 e* _5 C
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 R' y& h1 {. L( ?
  [b]苏:[/b]读?
- p; K8 j0 n' O1 w+ E  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ Y2 X! Q' \/ B& R% j8 x- }  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  f5 D! t$ c2 B3 X& A1 L
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) P' U" S# E1 {6 o  J/ w
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. ?0 J! x8 V, v( v
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; B4 n% A9 w6 H; [8 \
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 ^9 k# i, l- A1 V  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ K1 Y7 S6 r7 v1 n* m* l8 ^& j  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 m3 h% b( W) z& I5 i9 X  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ u% s8 W. Q6 W! h$ ?
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 c; ?5 ~# q% {8 X  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- }( U% E6 T# k- `6 ^- Y. E  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" D, d3 K7 h& N% G  \  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
/ D, W: ]1 _6 l7 `* k, l  [b]苏:[/b]哦!9 t9 D( {; ~& K4 ^4 h
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 m* u" f1 a* Q1 A, C2 E' Z  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
: t5 I! K/ s+ T6 O  C" g  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: T6 |% V6 O/ R, h7 e) E; I+ v  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  G* m' w) B6 q! b+ ^  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 C: H8 X2 B9 f4 m
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! E* i" j6 X7 L# m& n
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, L* r2 S& T# k6 p: M, d2 c
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' z8 c* P* S- {/ s$ K
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 h* x  H* q  y; y) T  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 z0 d- L/ k, k  L  k5 q5 I5 d
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" g4 c6 D/ Z7 l% T; a5 @
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; R3 @' [8 h5 U6 L2 S4 J  [b]张:[/b]是的。* i( @% e& Z* j& c8 `
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 L) Y) H2 Z' P3 z6 B3 E/ s
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ h4 l# y! y- ]6 M* q/ B; O2 S; z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 X. W4 g( r3 |! h. x
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 {0 s( A1 K% }: f* u
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 F" ^5 L( h% w9 ]5 ~" b  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ \. j3 ]- X8 X  [b]苏:[/b]我猜的。
6 l" l+ F4 t) Y& G& ^$ g  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) Q: S9 p! `$ w0 Q3 |2 b
2 \) i* f4 v% d7 Q4 R# ^
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
' P) k" |  {+ E/ s' b6 m: V( j. |3 W$ ?
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 x3 \' m+ n$ r3 b( A

' H8 a/ I7 ^. h% k. g  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' v/ ]5 P7 s: x1 F( K' D
/ A: m$ p* z% a% B& h
  苏:时机正好?- [; u' z0 h8 C" T7 q
/ e& ?& i9 n& m( C# o
  张:是。
+ l1 J' F: e0 y
7 @7 I+ y! m0 s8 \7 A  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- f% v5 I  O& |5 d7 ^) _
. b, N$ w" e! U$ R
  博:公使。
3 @% Z6 q( E3 H; s. Q$ Z# S; S2 i2 D& M5 s, ?4 [
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* _: b2 U% w; L# ]2 Z+ }/ ?( {# R1 a# Z0 `
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 _2 X+ [% O/ F. V# O, v

7 Q* K: w  y  V) b, X/ P. ~' g  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- G& Z' T: A* {5 t% m
9 Y! K6 {6 P' a! [7 D3 ?* B  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* S, v& O% p& O" k# H6 X* {

/ b* |; G& O  E7 H4 S+ l2 U  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 V+ M" a/ Q' C5 D; l( i6 O1 M, U: W2 t  }* y6 ^
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 g8 U/ M! k6 v* ~0 X! q

9 i9 \  d9 D& L( I0 O0 @  苏:哦!
' \+ ~- ]) K' _* ?- m2 V6 N3 e# K" A
  博:这位是真正的职业外交官!哈……2 Y) ~5 ~3 j  B5 ^/ R+ q+ R
! Z1 |7 m+ ?) V" w# t8 J9 B( G, G
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
/ i7 w0 H2 }7 n0 R( v" h, h- e! ~3 u3 ~2 ^" J5 T, q3 k
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! \- `- R5 {) {. {5 @
# A3 Z6 X4 X: S, j6 M) L
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* F" r: H: f1 O# f: d0 s% e
/ y4 J+ _- |  _5 f/ M" V
  弗:是的,说泰语。6 @$ G* }; T8 |0 i$ ~9 X$ \1 w
) Z( e" ]0 x- p0 k/ q7 N
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 f8 t, |1 f4 y3 [$ w# w
4 I" q  E2 s5 X4 ~9 t" @/ r  博:还从来没有吵过架。% A. M6 _; j6 w$ a( q" W/ ^5 D6 A

5 x$ H& s% S$ u& ]: z" e  张:是,从来没有。* n& t( u* L% X# o

) g( S1 Z9 X* |. H8 ?  博:用泰语说,就是“还没有”。
: N% F3 I2 y5 V  _) e( v# J, X. u+ f, A6 |* R1 Y  B8 j$ o! u* Q6 A
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。6 {3 j8 C9 J8 [$ W; L

3 x; A' b: E- x0 S( l& a. [  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
: p4 i/ `% l0 M$ E; J* S. F& q- ]1 S# E3 y; e+ N7 b; C
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 \- Y) l1 I' ~; J$ J3 P# G& f# G7 R* Q& D5 k9 a$ N
  博:从来没有在那个时候见面。
( |+ L* K( z2 H: F9 F1 C9 x, s7 }& i3 ^7 I' S/ Z% J4 I2 O
  张:哈……
1 l2 a2 ?0 `. F2 s( b* N4 X. Y+ j2 M" H1 c% V) j3 |: x; d1 b& ?  d
  苏:尽量避开,是吗?
/ P( F7 o* a% P( {+ w( w
$ {1 \" N$ P0 K( C! i  博:避开。避开。
2 p, p- t+ X, _( y3 W! i: U4 ]0 ]8 n( ?" ?8 n$ j2 L# V$ e8 F$ |
  苏:那英国呢?- B, |' Z$ J3 K1 S7 \

" @/ W' y3 t3 c9 Q8 [  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 e; |/ N1 X3 d2 i* s6 k

+ E" w7 f7 v% G  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, W9 O* z& X+ y1 S8 O

8 r. U5 H. \; @, _  S5 A# \% ?  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 X6 c1 t5 Y$ k2 O" D: j" K" _0 K1 l& w
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) B4 T/ j# r1 ~% X4 P
' d1 T1 L0 a6 m; [8 f) o
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。& u2 P0 f6 S) u" ?8 @

& E+ L- |- [+ b: J- v6 _  苏:那作为朋友,会怎么做?! c7 L$ d  z7 k& y& c
  J5 W9 I1 l6 D  S7 _
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 H7 z2 ?( Z# _3 E7 ?% a' k' v2 k9 x. T' j4 i, H- ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 L/ w: W0 J5 w& O8 J2 G% T

. D  C; ^- p; U  弗:是的,会交换意见。: J4 K: |. E" R! `

& l5 {& A3 a* G' j0 K" R  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# p3 V3 Q7 c4 T

$ k0 l/ I9 d% A. U6 C6 v: ^  博:没有困难。
) [; e; h% c* ~5 X, r9 }8 h4 C5 v4 U
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 P/ e  K9 }. [9 y# r& O- y

2 M* c- g! s& r- `  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) f* g! Y, O! E; W$ Q; Y! J

5 j0 H% x, ~9 x1 s1 j3 q7 J: J& b' i8 {/ m  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) H* c; |2 r# H# l( H# J: m

2 Z( g9 p: I) |+ s; M! I9 b6 E  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* l: w' R  G& S; q7 @3 e

9 \, h+ M. J0 ?/ S  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 y" I# X2 z8 u1 H2 l6 N& y+ `0 V+ r6 x0 E1 K: t- q" _3 A1 h$ d4 R
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ n0 w8 Z* s1 u# p. E& g! Z

; n. N) E  y# N9 q  弗:我们必须保持中立。( r6 h; N0 t/ A# g
  u7 M) `4 E8 r9 L# {# j
  苏:始终保持中立?
% H- S2 c# _, N. d
+ O; d- _6 k( f9 |  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! R. d- g1 {. v3 @  Q( i
" n* s2 h* ^# D, v  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
/ Z  [2 ]8 o/ {6 W) v  G$ r) J1 p; e
  弗:但我们不理解啊。
4 h* g7 o5 T, ]) H+ [9 f
& k% V: k; V( C0 N' t8 S9 [2 V  苏:不理解?
8 s2 E5 i9 T- C; F! C5 N
1 l( f0 N$ j; n# i' K  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 p# d" P, M3 X( O) V$ k; S, f/ @

& }) A8 U* B, @5 g1 c0 I  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" N# B' l$ `6 P* |4 d# ^
: E8 ^; W$ c: W2 G1 \& G- G  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 ?, l  k( e& L! {) |: H4 O+ ~) k, f
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 H6 h* S! b, I- r
$ N9 u9 C! _  B  C3 D8 S
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ B  D' r: d/ n  X' p4 S+ e8 v, r9 ?! S: @5 H$ o
  苏:中、美是同一天吗?6 J- g; N: N3 o) {

' q8 @) q: Y) u5 m  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( F7 U. W0 u: c+ s; H" Q
* {* G# u7 T6 d0 ?2 r  张:是。
, O0 X7 Y2 }" u, f/ ]
& S$ {7 M4 B% X- V+ t# s  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' M$ @3 Q& ?* g( Z" n. K

! G  N6 n1 @% l6 S: P' [9 E9 }- ~8 S  苏:张大使介意吗?
& K9 m. i& [! \% o
0 g5 Q, D' Y1 h  [4 a  张:不介意。
) _  C3 N+ r; Q5 U1 q6 F2 u3 v& J7 P; }
- c" e+ D( `/ s$ A2 U  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 T& Q  y' d$ e1 I4 G

. q: @; _" X1 m6 o6 h+ I; C  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 {' n! n0 U* w# c9 J0 j0 Z1 ]' D0 c/ w( `
  苏:泰国人这么想。
( P3 t3 t7 B4 m" k! F1 A, x1 }3 o9 M
  博:我们不这么想。
/ j8 L2 H, ?  T( T, D) E" d# d6 [& {/ g3 Q9 K
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 `. x" g2 k( g' w5 w# G* @) k. [
4 i. C2 `7 P: u/ J5 M) @$ g在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变1 T1 y. I* ?* P; r5 J5 g0 X

# o3 _: P/ M! E; E  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ n& q: p: b3 j3 _# @/ ]
; b/ T* c& V$ ~8 i* a+ G
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  Z* y" j9 K% D0 k, O$ Q
# X/ v- _( d/ p! u) g8 Z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。/ T0 t- m9 Q9 o, ]' z
0 @8 Q( C* `0 }/ R2 |& R: K
  弗:是。
4 e) y: Z0 Y  P/ q3 |  W2 d" j7 O3 R6 C0 K) I8 R& W) ^1 y
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% r. a3 S( t/ \$ l5 p0 X! \- I2 f/ a1 u0 f0 F! D
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 L  n! f5 z- C: W. r

6 R, @" u/ h* [$ y  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 N9 ^) ~. N  q: _
/ M' Z6 A: K5 `/ e
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# j! q6 I4 H' o& B  O% [* ?
& ]3 F4 n! l- @
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 F( ^% d5 `- O9 V2 }/ ^; g1 M+ B% ]$ p& {+ ^! q0 C
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 |7 J1 s6 Z  j9 E2 g) ^$ }

: a- D: h: `! n" W" Q% v% R8 C  苏:大使感到糊涂吗?
! s3 v2 X2 q0 {
0 I5 v0 H$ U7 z: j* e& t  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
5 v' ~# c6 Z, A: H5 X$ H( V% L
0 V* w7 v$ p2 e/ {3 L: x! G, |3 g+ b  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ D% [; Y$ X0 ?: }5 K* W& L0 _' @; d" m* O/ _" b
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 t4 \! |, t6 y- k! f' S6 F/ ~* D
/ |" t: s) A% @6 X; d/ H5 B  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 F# b1 \2 R1 x* m1 g
/ ^5 E9 H/ N0 G9 E# A  弗:哈……
2 R1 m8 }: N8 i: p0 s
2 p, Q& J. V4 D5 _  苏:每次来都碰到了“革命”?& z+ f$ G( N0 j# ~( R

9 l4 O2 Q! {/ y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( ^) P  ?7 |' q
+ k: _* z# e3 W- g$ z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 q; q6 L8 s# w. `6 Q0 V% K
9 _$ q  s+ E9 l7 V- S
  弗:那天我在英国。
0 n6 C9 J1 x" L9 s  O1 \# x/ q2 ?. D! s1 @
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  F2 T' T3 {2 F4 j- E! P) u+ J2 p1 B( u9 x  ]6 m; [& t
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% E$ _: f, {! K1 w: w" X

/ o& s3 h: X) @# {8 L  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: ^0 _7 v2 x# ?5 h% [! G" s
. Y9 k9 ~9 ?- ^! Q  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 x" ~! {8 W1 L7 ~" z$ |/ r; B
7 V  }. S2 c0 u$ }, b  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) K5 k. n5 U$ K+ y; b, ]$ b. V0 \

: e0 @" j% t1 m/ d6 _; l8 J  博:那你说说,有什么情报?6 ^) j' D0 B" p- ?5 k! ]
! P8 r0 d3 D0 a; Y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% Y' K% g- d% A/ M" R
" k. Y, d  w% w) \9 F; n" k2 P. y  博:不对。
  O% S+ N0 a) a2 \- r6 K# [# w5 B1 X4 l' p% ^
  苏:CIA,可能有什么情报……! ]1 U, k3 {2 r" ?- s

1 i: \1 P- c7 k1 _5 \1 b  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
; y  g4 H5 K8 e- o. u( T& v3 ~5 l# L
  苏:不是事实吗?
- q, g, ]; k' ^& g
6 j- k1 K0 B4 [% `$ M7 ^  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 T4 w8 B+ L9 }/ t( J$ r
6 _9 O$ F$ V8 h8 K# S8 O7 p! i$ O  M  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% n3 M6 i& ?& d' l) ?6 j/ ]
" u9 G3 n: w, C" q- A0 G  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  Z* B( F% r3 ?- k2 k8 h) K! P6 W' K/ n

1 r8 q( V0 w( w6 g# I4 Z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, U! l" X1 _7 i4 Q
$ q/ E, ^" ?4 Q2 X  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 J# ]# ~  ~% m6 s7 A* k
% y# d/ d; M7 }' g
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, [/ \9 t/ X# a+ U/ c

# q" W. n# |! {7 F. _0 Y* L3 G3 T  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, g- H$ Q% m7 Y7 y1 z. a/ d; D' e$ B, S8 T
  苏:为什么?损失什么吗?
. K0 O  u' C- G; G" l, ^% W
9 {. d+ s2 _' m! f/ j7 t1 |  博:是。哈……  |9 \4 I) F3 V& J9 t9 f& |
* Q0 N/ M! [; h
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ E  @* s9 ^- @# Q; x+ p" \$ O
% U3 @3 ^1 |- V# b; P9 l
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 b  C( w/ N, t' R4 g6 w
' v3 e9 p- O+ P/ t# Y$ d  O  苏:大使在泰生活愉快吗?
: c$ K2 H! ]3 z/ e$ H" \" z7 U: h9 f: C+ w
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- M0 U- r% r* R# a
1 R. |( i' j/ h8 c7 |# v  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ u! @) E4 E4 i, Q% j0 t% _
8 W5 e: L: c& x5 c4 t  苏:这样好不好?
1 d" n4 s+ J2 ?- u  a  e/ Y
& b$ {' n: n. D. N7 R4 ^& D6 |  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
  D: A& U: y( B! y4 F* V8 O3 A6 p, Q* J, y; I3 w. @
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* c* f7 A0 r1 g% _& D! y( o
/ H) t' B- v( z  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& J/ }3 E7 B8 @% r4 K, c+ y# A6 N
  苏:泰国人?$ ^, B5 F  e: ?9 K0 ]7 e: {7 E9 n
/ H3 z& b, E+ a$ Y( @7 E
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。; ?8 N% b: f& B& Q$ g

$ ]; o$ |# b) Q8 w( T  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 m& L9 g6 y$ C- z# U  l9 r

1 X- b  [* Y+ r/ n3 I' O7 @5 k6 U
3 ^/ c& R; j8 l4 l* q- J/ i9 G6 P8 [/ U  `2 c2 Z- r

( z5 _( @: r1 d$ b0 r) R$ d0 e, l  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) \. d1 g2 Y# k; t- a( [
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-8 07:46 , Processed in 0.054093 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表